Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Rechtsstaatsförderung

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Пт окт 04, 2019 17:18

Здравствуйте! Как лучше перевести слово Rechtsstaatsförderung? Встретилось в статье Spiegel Online, вот контекст:

Deutschland hat die Ukraine seit Beginn der Krise dort mit 1,4 Milliarden Euro unterstützt. Alleine für Entwicklungszusammenarbeit sind nach Angaben aus der Bundesregierung seit 2014 insgesamt 544 Millionen Euro geflossen. Hinzu kämen:
- 25 Millionen für Stabilisierungsmaßnahmen wie Konfliktmonitoring und Rechtsstaatsförderung sowie.

Можно ли в данном контексте перевести "Rechtsstaatsförderung" как "содействие становлению Украины в качестве правового государства"? Или это безграмотно? И как тогда правильнее будет? Спасибо!!
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU





Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение Jeff » Пт окт 04, 2019 18:51

Почему безграмотно? Имеется в виду именно помощь/содействие в формировании правового государства.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7226
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Сб окт 05, 2019 00:33

Большое спасибо! Мне просто один владеющий немецким гражданин сказал, что я не права :oops:
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение усталый нищеброд » Сб окт 05, 2019 05:15

ulijanamak писал(а):Большое спасибо! Мне просто один владеющий немецким гражданин сказал, что я не права :oops:

Ваш оппонент имел в виду легализм, rule of law, praworzadnosc, законность, Rechtsstaatlichkeit, кот. тщетно пытаются укреплять во всем мире, а не только на Украине.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Сб окт 05, 2019 14:56

Наверное! Он перевел это слово как "требования к правовому государству", в смысле "правила" (законы), по которым оно должно существовать. Но ведь в предложении говориться о мерах по стабилизации, а "требования", "законы" не могут быть мерой сами по себе, мера - это ведь какое-то действие.... :12: Мне кажется, дословно Rechtsstaatsförderung можно перевести как "стимуляция правового государства" или "содействие правовому государству", но так по-русски сказать нельзя, потому что слова "стимуляция" и "содействие" сочетаются только лексемами, обозначающими процесс. :roll: Я так рассуждала....
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение Boyar » Вс окт 06, 2019 04:20

Укрепление правового государства стало уже устойчивым выражением в русском языке, чуть ли не штампом.
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 604
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30
Откуда: Боярщина

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Вс окт 06, 2019 09:59

И правда, спасибо большое!!
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение усталый нищеброд » Вс окт 06, 2019 12:38

ulijanamak писал(а):Он перевел это слово как "требования к правовому государству"

М.б. "фиордерунг" и "фордерунг" перепутал?
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Вс окт 06, 2019 14:59

В смысле с Umlaut и без? Я тоже об этом подумала... может быть! Посмотрел мой перевод, наверняка, на бегу, вот и перепутал.
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение Natascha » Вс окт 06, 2019 22:25

Если перевел как "требования", то стопроцентно перепутал, без вариантов.
Natascha

 
Сообщения: 918
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение snegowik » Вт окт 08, 2019 07:41

Обеспечение верховенства правового государства-Rechtsstaatsförderung

Rechtsstaatsförderung ist daher ein zentrales Instrument der Bundesregierung im Bereich Krisenprävention, Konfliktbewältigung und Friedensförderung. Im Juli 2019 hat die Bundesregierung die die „Ressortgemeinsame Strategie zur Rechtsstaatsförderung“ verabschiedet.
snegowik

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Ср фев 24, 2010 14:34
Откуда: Германия
Язык(-и): русский-немецкий,немецкий-русс

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Вт окт 08, 2019 15:40

Спасибо! В политическом дискурсе (если ориентироваться не контесты, которые выдает Яндекс) упоминается "верховентсво права" и "верховенство закона" в качестве основных черт правового государства. "Верховенство правового государства" мне не встретилось... (подходящего бумажного словаря под рукой нет, к сожалению). Кроме устойчивого выражения, которое приводит Boyar, встречается также "обеспечение верховенства права". Видимо, нужно выбирать из этих двух вариантов?
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение snegowik » Вт окт 08, 2019 16:56

ulijanamak писал(а):В смысле с Umlaut и без? Я тоже об этом подумала... может быть! Посмотрел мой перевод, наверняка, на бегу, вот и перепутал.

Förderung и Forderung Это по значению совершенно две разные вещи
snegowik

 
Сообщения: 12
Зарегистрирован: Ср фев 24, 2010 14:34
Откуда: Германия
Язык(-и): русский-немецкий,немецкий-русс

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Вт окт 08, 2019 17:48

Согласна с Вами! Может быть, Rechtsstaatsforderung чаще употребляется и шире используется, поэтому мой оппонент и предложил такой перевод :12:
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU

Re: Rechtsstaatsförderung

Сообщение ulijanamak » Вт окт 08, 2019 17:54

ulijanamak писал(а):Кроме устойчивого выражения, которое приводит Boyar, встречается также "обеспечение верховенства права". Видимо, нужно выбирать из этих двух вариантов?

Я имела ввиду два варианта перевода Rechtsstaatsförderung: «обеспечение верховенства права» или «укрепление правового государства» (перевод, предложенный Boyar).
ulijanamak

 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: Пт окт 04, 2019 15:18
Язык(-и): DE-RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], Google [Bot] и гости: 4