Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

alles (unflektiert)

Модераторы: Dragan, Valer'janka

alles (unflektiert)

Сообщение Boyar » Пт июн 07, 2019 14:54

Некий хоккейный фанат не может сдержать своего изумления, наблюдая за процессом надевания спортивных доспехов на тренировочной базе его любимой команды:
Wahnsinn was die alles anhaben. Beinschoner, Blocker, spezielle Torhüterschlittschuhe, Schulterschutz, Brustpanzer, Fanghandschuh – das ist doch deutlich aufwendiger, als das FCK-Trikot über zu streifen.“ fck
Обсуждение этого фрагмента с немцами натолкнуло меня на мысль поискать что-либо подобное в Duden. И вот что я там нашёл:
alles (unflektiert): wem alles (welchen Leuten insgesamt und im Einzelnen) hat er wohl diese Geschichte erzählt!
was war dort alles zu sehen?
...
was es [nicht] alles gibt! (Ausruf der Verwunderung) Duden; /siehe Bedeutungen 1.b)/
Выделение жирным шрифтом - моё.

На мой взгляд, во всех таких случаях смысл слова alles по-русски вполне передаётся словом "вообще". Например, первое предложение можно перевести как "Диву даёшься, что они вообще на себя надевают". Хотя соответствующая речевая реакция носителя русского языка в аналогичной ситуации была бы, наверное, несколько иной: "Диву даёшься, сколько всего они на себя надевают".

Встречалось ли кому-либо из форумчан такое употребление слова alles на практике? Какие варианты были выбраны для перевода на русский язык?
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 560
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30





Re: alles (unflektiert)

Сообщение усталый нищеброд » Пт июн 07, 2019 15:49

чего только
Boyar писал(а):они на себя не надевают"

Was es nicht alles gibt! / Was es alles gibt!
Was du nicht alles erlebt hast!
Was du alles weißt!
Wer alles gekommen ist!

Und er selbst nutzt das dann immer wieder als Gelegenheit, darüber zu reden, was alles zu regeln ist.
Aus Betreuungsführung, Kap. 11

упдейт
Из Агриколы
was habe ich mir doch alles für Sorgen gemacht
Из Швеции
vad allt har han inte sett i sitt liv
Из Низких Земель
wat heeft hij al niet gelezen!

wer кто только не
wer кого только не
was что только не
was чего только не
was какие только не
was каких только не
usw etc osv

Кое-что с отрицанием есть в книге Elke Hentschel "Negation und Interrogation"
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1142
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: alles (unflektiert)

Сообщение Boyar » Пт июн 07, 2019 16:28

усталый нищеброд писал(а):was чего только не
Да, варианты с отрицанием довольно сильные - там, где их можно применить. В "хоккейной" фразе это как раз сделать можно, и звучит очень естественно на русском.
Но вот дуденовскую фразу was war dort alles zu sehen? в рамки отрицания загнать, пожалуй, трудновато. Как, наверное, и вообще многие вопросительные фразы со словом alles...
Аватара пользователя
Boyar

 
Сообщения: 560
Зарегистрирован: Пт апр 15, 2011 16:30

Re: alles (unflektiert)

Сообщение усталый нищеброд » Пт июн 07, 2019 17:26

Boyar писал(а):Но вот дуденовскую фразу was war dort alles zu sehen? в рамки отрицания загнать, пожалуй, трудновато.

В Дудене написано под разными звездочками:
* alles (unflektiert): wem alles (welchen Leuten insgesamt und im Einzelnen) hat er wohl diese Geschichte erzählt!
* was war dort alles zu sehen?
* vorn sind alles (nur, ausschließlich) Wagen erster Klasse

И книгу Elke Hentschel посмотреть. Еще до кучи всяких работ и "исследований" в сети.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1142
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1