Mann, was hasse ich diese BRD GmbH Spinner!
Взято с форума fcz.
|
|
||
| Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Mann, was hasse ich diese BRD GmbH Spinner!
Т.е., по-видимому, речь идёт всё же о лицах противоположных убеждений?... отрицание законности современного немецкого государства — Федеративной республики Германии, которую в кругах «рейхсбюргеров» принято называть «фирмой» или «ООО ФРГ» («BRD GmbH»). Созданная союзниками после 1945 года «корпорация» ФРГ, являющаяся ...


А ведь действительно, наоборот.Gartenzwerg писал(а):ровно наоборот



Владимир Самоук писал(а):упёртые её апологеты типа фрау Dr.Merkel. То есть опять ровно наоборот :)
Gartenzwerg писал(а):" не знаю, какие могут быть основания относить Spinner к Kneipenlexikon".
Gartenzwerg писал(а):" мне кажется, Вы не совсем поняли суть обсуждаемого вопроса (или намеренно не захотели понять?)
Владимир Самоук писал(а):аналогия с фрау Меркель
Jeff писал(а):Владимир Самоук писал(а):...
И поработайте над грамматикой на досуге.

Gartenzwerg писал(а):судя по Bitcoin-Spinner, Вы таки не поняли как следует, в чем был вопрос
ведь там шла речь не о BRD-Spinner, а о BRD-GmbH-Spinner
поэтому рекомендую перечитать посты повнимательнее - в частности, мой пост от Вс май 12, 2019 13:26
Запутаться немудрено, поскольку "bitcoin spinner" заимствовано из английского языка и является "ложным другом" немецкого Spinner.Владимир Самоук писал(а):Bitcoin-Spinner - это кто - презренные апологеты новой псевдовалюты (аналогия с фрау Меркель), или таки достойные уважения её противники?
(Честно признаюсь, что я и сам запутался. Ein Schluck von Klaren würde jetzt passen).
Речь здесь явно не просто об "апологетах новой псевдовалюты", а о тех людях, которые сами занимаются получением биткойнов, вращая колёсики своих "станков". Хотя, разумеется, у немецкоязычного читателя данное выражение вызывает неприятные ассоциации с прочими "шпиннерами". Чтобы передать этот нюанс в переводе на русский, можно, наверное, использовать такие неологизмы как биткойнщики, криптовалютчики и т.п.Was glaubst du : warum gibt es scheinbar so viele bitcoin-Spinner die immer wieder ihr Internetgeld anpreisen? Die Antwort : zumindest Einige davon sind die "early adopter" und möchten dass Ihre coins noch mehr im Wert steigen...
Boyar писал(а):"bitcoin spinner" можно в зависимости от контекста перевести как "станок для получения криптовалюты Биткойн" (так, кстати, называется приложение для смартфонов и т.п.) либо как "оператор биткойн-станка". ...
Чтобы окончательно распутаться, хотелось бы
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2