Hund и журнал 'Focus'
Добавлено: Ср сен 13, 2017 22:45
Коллеги, я не владею немецким, но одолевает чисто лингвистическое любопытство.
Тут разгорелся дипломатический сыр-бор из-за фразы в журнале Focus
Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin
Даже не зная немецкого, общий смысл "через английский" я понимаю. И все же - это действительно оскорбление или некая нейтральная идиома? Как я понимаю, "собака" далеко не в каждом языке является "ругательным" словом.
Кстати, Google Translate очень дипломатично вторую собаку вообще игнорирует и дает перевод
Она боится путинской собаки, но она не боится Путина
Причем и при переводе De-En второй собаки тоже нет. А почему?
Тут разгорелся дипломатический сыр-бор из-за фразы в журнале Focus
Sie hat zwar Angst vor Putins Hund, aber keine Angst vom Hund Putin
Даже не зная немецкого, общий смысл "через английский" я понимаю. И все же - это действительно оскорбление или некая нейтральная идиома? Как я понимаю, "собака" далеко не в каждом языке является "ругательным" словом.
Кстати, Google Translate очень дипломатично вторую собаку вообще игнорирует и дает перевод
Она боится путинской собаки, но она не боится Путина
Причем и при переводе De-En второй собаки тоже нет. А почему?