Страница 1 из 2

Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 11:44
osoka
Немецкознающие люди!

В России некоторые зарубежные компании настаивают на том, чтобы их названия, торговые знаки не склонялись. Например: "Пейте Coca-Cola!".

Как обстоит с этим дело в Германии? Склоняются ли местные и зарубежные торговые названия разного рода?

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 12:01
Jeff
osoka писал(а):Как обстоит с этим дело в Германии? Склоняются ли местные и зарубежные торговые названия разного рода?

Как правило, нет, да это, с точки зрения немецкого языка, и не нужно. Пытаюсь представить себе исключение .... :149:
Trinkt Coca-Cola! :mrgreen:

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 12:27
esperantisto
Почему исключение? Вот пара заголовков:
Ist Coca-Colas Mehrweg-Rückzug erst der Anfang?
Coca-Colas gefährliche Nähe zu den Despoten
Die verheerenden Folgen von Coca-Colas Mehrwegausstieg: Mehr Plastikmüll, weniger grüne Jobs und Standortschließungen

Вполне себе «Кока-кола» склоняется. Другое дело, что склонение существительных в современном немецком языке морфологически почти не оформлено.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 12:40
Jeff
Вполне себе «Кока-кола» склоняется.

"s" конечно добавляется, где надо, согласен.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 13:44
osoka
Ну, родительный падеж, например, существует в немецком языке. И речь не только о "Кока-коле".

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 13:47
osoka
Jeff писал(а):
Вполне себе «Кока-кола» склоняется.

"s" конечно добавляется, где надо, согласен.


Это и называется склонением.

Но вопрос не в Ваших познаниях.

"Кока-колу" в неформальной речи склоняют сплошь и рядом, вопрос связан с тем, что в России в опубликованных текстах склонение некоторых названий иностранного происхождения не приветствуются. Вернее, запрещены стайлгайдами этих компаний. В результате и "Пейте "Кока-кола"".

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 16:12
putator

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 17:02
Jeff
osoka писал(а):Это и называется склонением.

Бум знать. Я думал это типа "кому-чего-кто с кем" - "колой - колом". :mrgreen:

Но вопрос не в Ваших познаниях.

Я не любитель копаться в языке, мне хватает им владеть.

Но вот сейчас задумался, а не смог бы я обойтись в немецком без всяких этих Ваших склонений, а исключительно с помощью предлогов и соединительного штриха? Просто я не Google и не могу охватить все возможные варианты, но думаю, что, наверное, смог бы, а в разговорной речи и подавно.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Пт июн 16, 2017 18:25
Jeff
Да... вот сейчас работу сделал, есть немного времени и я типа "завелся". :mrgreen:
esperantisto писал(а):Почему исключение? Вот пара заголовков:

Ключевое слово - заголовки, в них язык для компактности безбожно коверкается.

Есть мнение, что, особенно, в рекламных слоганах формы с генитивной формой "s" в немецком не употребляются. По крайней мере ничего не вспомнилось, тк реклама ориентируется на разговорный язык, где они тоже не употреблются.
Вот слоганы кока-колы в Германии, что я нашел:
1929 „Köstlich und erfrischend“
1935 „Durst kennt keine Jahreszeit“
1949 „Coca-Cola ist wieder da“
1955 „Mach mal Pause“
1960 „...das erfrischt richtig“
1962 „...auch eine!“
1968 „Besser geht‘s mit Coca-Cola“
1970 „Frischwärts“
1976 „Coke macht mehr draus“
1981 „Zeit für Coca-Cola“
1985 „Coca-Cola is it!“
1989 „You can’t beat the feeling!“
1993 „Always Coca-Cola“
2000 „Coca-Cola enjoy“
2001 „Life tastes good“
2003 „Make it real“
2006 „Live on the Coke side of life“
2010 „Mach dir Freude auf“
2011 "Open happiness"
2016 Taste the Feeling

Вот, что сам вспомнил (рекламу вообще-то не смотрю вообще):
Früher oder später kriegen wir Sie, mit Danone Joghurt!
Dany Sahne von Danone davon krieg ich nie genug!

Думаю, что фирмы избегают прицеплять чего-то к их названиям и названиям их продуктов, а в некоторых случаях это вообще невозможно: Wrigley's или Levi's.
Ну все, пора бежать. :mrgreen:

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Сб июн 17, 2017 12:09
Gartenzwerg
"Пейте "Кока-кола" по-русски просто неграмотно - получается, что /одушевлённый к тому же/ продукт называется "Кока-кол"
такой кол нам не нужен! :-)
аналогично "Ездить на "Мерседес"? девушка по имени Мерседес не обрадуется :-)
если уж хотят, чтобы не склоняли, пусть пишут "Пейте Coca-Cola"!
с немецким тут сравнивать смысла мало, т.к. в нём при склонении (кроме Genitiv) меняется артикль, а не окончание существительного

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Сб июн 17, 2017 18:29
Jeff
Gartenzwerg писал(а):если уж хотят, чтобы не склоняли, пусть пишут "Пейте Coca-Cola"!
с немецким тут сравнивать смысла мало, т.к. в нём при склонении (кроме Genitiv) меняется артикль, а не окончание существительного

Я думаю, она имела в виду именно окончание, она же мне это вот тут так трогательно разъяснила. :mrgreen:
osoka писал(а):Это и называется склонением.


Сумма-суммарум я бы остался на своей исходной точке зрения, что "названия и торговые знаки" в немецком не склоняются (в привычной для русского языка форме: в виде изменения окончаний) за исключением родительного падежа с "s", без которого, впрочем, легко можно обойтись.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Вс июн 18, 2017 05:35
osoka
Gartenzwerg писал(а):"Пейте "Кока-кола" по-русски просто неграмотно - получается, что /одушевлённый к тому же/ продукт называется "Кока-кол"
такой кол нам не нужен! :-)
аналогично "Ездить на "Мерседес"? девушка по имени Мерседес не обрадуется :-)
если уж хотят, чтобы не склоняли, пусть пишут "Пейте Coca-Cola"!
с немецким тут сравнивать смысла мало, т.к. в нём при склонении (кроме Genitiv) меняется артикль, а не окончание существительного


Ну, так и пишут, латиницей, да. Это никак не соотносится со склонением и несклонением. Генетива достаточно.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Вс июн 18, 2017 05:38
osoka
Jeff

"Она трогательно разъяснила..." - да, Вы очень умный и любезный джентльмен.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Вс июн 18, 2017 05:58
osoka


Я ж по-немецки не читаю. Хоть понять бы основное, вот в этом, например: http://kolumnen.de/kolumnen/sick/sick-210605.html

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Вс июн 18, 2017 10:00
Jeff
osoka писал(а):да, Вы очень умный и любезный джентльмен.

Мягко стелите, ой не к добру наверно. :mrgreen:

osoka писал(а):Я ж по-немецки не читаю. Хоть понять бы основное, вот в этом, например:

Основная фишка заключается в том, что этот мужик тоже заметил тенденцию в немецком, о которой я писал выше. Фирмы не любят "портить" их названия и торговые марки этим "s" родительного падежа, да и просто немецкоговорящие ощущают это как что-то "нехорошее что-ли" и бессознательно стараются избежать. Вот и у себя самого я тоже заметил это стремление. :149:

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Ср июн 21, 2017 10:24
osoka
Тенденция тенденцией, но в России некоторые "англоязычные" компании настаивают на том, чтобы их названия и торговые знаки никто не склонял в печати (над неформальным общением они, естественно, не имеют контроля).

Вопрос в том, как обстоит дело именно с тем, о чем я написала, в немецкоязычных странах. Разрешают ли склонять свои названия в материалах, которые широко распространяются?

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Ср июн 21, 2017 10:41
Jeff
osoka писал(а):Разрешают ли склонять свои названия в материалах, которые широко распространяются?

По крайней мере ни о каких официальных запретах никогда не слышал.
Вроде только в сноске требуют указывать типа Сoca Сola is a registered trademark of the Сoca Сola company.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Чт июн 22, 2017 01:00
Gartenzwerg
osoka, в немецкоязычных странах та же латиница, что и в англоязычных, поэтому такое же несклонение
а на кириллице хошь не хошь, а склонять надо, иначе "кол" (см. выше) получится

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Чт июн 22, 2017 01:22
putator
Оффтопик
Не в немецкоязычных странах та же латиница, что и в англоязычных, но страны славяноязычные, и поэтому склонять сирано приходица:
http://aztekium.pl/przypadki.py?tekst=coca-cola&lang=pl
Mianownik Kto? Co?: coca-cola
Dopełniacz Kogo? Czego?: Nie lubię coca-coli
Celownik Komu? Czemu?: Przygladam się coca-coli
Biernik Kogo? Co?: Lubię coca-colę
Narzędnik Z kim? Z czym?: Rozmawiam z coca-colą
Miejscownik O kim? O czym?: Rozmawiam o coca-coli
Wołacz: Hej! coca-colu

И в некоторых других странах, в ненемецкоязычных и неанглоязычных, названия продуктов (продукции, изделий) и торговых марок претерпевают некоторые "трансформации". Даже если в этих языках принято написание латиницей, что и в англоязычных.
Напр.: http://aztekium.pl/taivutus.py?tekst=coca-cola&lang=fi
Все зависит от строя языка и уровня регламентации написания.

Re: Склонение зарегистрированных торговых марок, etc.

СообщениеДобавлено: Вс июн 25, 2017 11:32
osoka
Gartenzwerg писал(а):osoka, в немецкоязычных странах та же латиница, что и в англоязычных, поэтому такое же несклонение
а на кириллице хошь не хошь, а склонять надо, иначе "кол" (см. выше) получится


Склонение как результат кириллицы! Ваши лингвистические теории меня восторгают!