Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетаниями!

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетаниями!

Сообщение asa » Чт июн 01, 2017 06:59

Будет ли правильно перевести с/с "предприятие по переработке органических отходов в биогаз" как
das Unternehmen für die Verarbeitung von organischen Abfällen zu Biogas. Надо именно такое словосочетание перевести.

И еще не знаю, как перевести "Отходы убоя и падежа" (в смысле животных).
asa

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Чт июн 01, 2017 06:53





Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение Gartenzwerg » Чт июн 01, 2017 14:13

ну сказали же Вам уже на МТ, что Biogasanlage, зачем городить то, что в немецком языке не употребляется? если уж очень нужно:
Unternehmen/Anlage zur Verarbeitung von landwirtschaftlichen organischen Abfällen zu Biogas.
"Отходы убоя и падежа" - если про переработку/утилизацию, то Verwertung von Tierkörpern und Schlachtabfällen
http://de.wikipedia.org/wiki/Tierk%C3%B6rperverwertung
Аватара пользователя
Gartenzwerg

 
Сообщения: 603
Зарегистрирован: Чт сен 09, 2010 18:39

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение asa » Чт июн 01, 2017 18:08

Спасибо! На мт падёж как Sterbe предлагается в словаре. Ваш вариант мне понравился, спасибо!
asa

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Чт июн 01, 2017 06:53

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение Gartenzwerg » Чт июн 01, 2017 18:37

можете посмотреть в гуголе - введите Viehsterbe
увидите ссылки на книжки аж 1765 года или чуть позднее :-)
Аватара пользователя
Gartenzwerg

 
Сообщения: 603
Зарегистрирован: Чт сен 09, 2010 18:39

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение putator » Чт июн 01, 2017 18:42

asa писал(а):Спасибо! На мт падёж как Sterbe предлагается в словаре. Ваш вариант мне понравился, спасибо!

На мт еще и гефалленес тир имеется.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение Gartenzwerg » Пт июн 02, 2017 00:28

видела я это
вероятно, по аналогии с gefallenes Mädchen :lol:
Аватара пользователя
Gartenzwerg

 
Сообщения: 603
Зарегистрирован: Чт сен 09, 2010 18:39

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение putator » Пт июн 02, 2017 00:41

Gartenzwerg писал(а):видела я это
вероятно, по аналогии с gefallenes Mädchen :lol:

Нет. По аналогии с "Немецко-русским словарем по пищевой промышленности и кулинарной обработке" с указателем русских терминов, около 55000 терминов, "Руссо" Москва, 1999 год, 1021 стр. :lol: :facepalm:
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение Gartenzwerg » Пт июн 02, 2017 01:14

слазала - и точно! а вот в с.х. словаре (М., Русский язык", 1982 г.) такое животное почему-то отсутствует, хотя ему там вроде скорее место должно найтись, чем в кулинарной обработке...
в гуголе есть примеры:
Die Stelle, an der ein an Milzbrand gefallenes Tier eingegraben worden ist
Sie umfasst getötete und gefallene, also nicht geschlachtete Tiere
Ein gefallenes Tier muß unter Beiziehung von Sachverständigen geöffnet werden.
Jeder Bauer muss ein gefallenes Tier sofort melden, damit es abgeholt werden kann.
однако в живом словоупотреблении не слышала/не читала
Аватара пользователя
Gartenzwerg

 
Сообщения: 603
Зарегистрирован: Чт сен 09, 2010 18:39

Re: Помогите, пож., очень срочно с 2 немецкими словосочетани

Сообщение putator » Пт июн 02, 2017 01:52

Gartenzwerg писал(а):однако в живом словоупотреблении не слышала/не читала

Часто приходится сталкиваться с падшими девушками и падежом скота? :shock: :149:
Сочувствую :cry:
Мне вот сейчас пришлось столкнуться с годовым отчетом со скандинавского. 8-) Так што извините времени нет на рассмотрение вопроса о падших и падеже. :roll:
:lol:
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9