|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Böhmisches Niederland – České Nizozemí nebo také Česká Dolní země
katanga писал(а):Большое спасибо за ответ! Я, вероятно, не очень точно сформулировал просьбу - мне нужен именно перевод на русский язык словосочетания "Böhmisches Niederland", а не чешские, польские и т.д. названия этого региона. Сейчас там почти не осталось немцев, поэтому используются в основном славянские этнонимы, а мне нужно знать, как переводилось бы на русский название региона, когда оно звучало именно как Böhmisches Niederland.
Niederland сущ. n | Canoo | фразы
общ. низина; низменность; равнина; равнинная местность
katanga писал(а):Прозвучала достаточно убедительная версия "Богемская котловина". Буду благодарен за любые комментарии!
katanga писал(а):Спасибо Вам большое! Про котловину соглашусь - вероятно, ближе низина или низменность... Если позволите воспользоваться Вашим вниманием к теме - а как бы Вы перевели текст на рисунке ниже? Как я понимаю, речь всё о той же местности, просто названия менялись в соответствии с политической и этнической коньюнктурой, и то, что ниже, просуществовало недолго.
Gartenzwerg писал(а):чисто по ощущению низина по площади значительно меньше низменности
"Нижняя Богемия" была бы Niederböhmen
судя по вики, это именно /Богемская/ низменность = Tiefland (словарь терминов по физической географии)
а котловина - это Kessel (тот же словарь)
аналогично Южно-Моравской низменности
Gartenzwerg писал(а):так в Вашем же первом посте написано "В немецкой Википедии есть одноимённая статья"
посмотрите там на площадь этого региона - для низины он явно великоват
в словаре Ушакова
НИЗИ́НА, низины, жен. (разг.). Низменное место. Наверху сухо, а в низинах топко.
в БЭС
НИЗМЕННОСТЬ (низменная равнина) - участок суши значительной протяженности, расположенный не выше 200 м над уровнем моря, обычно с равнинной, иногда холмистой поверхностью
поэтому я бы взяла низменность
Dolmetsch писал(а):Думается, что немецкий Böhmisches Niederland в других языках подобного отражения не нашёл.
Встретилось только "Проход Шлюкенау" https://books.google.ru/books?id=QtgIAwAAQBAJ&pg=PA97&lpg=PA97&dq=%D0%A8%D0%BB%D1%8E%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%83&source=bl&ots=g3Mn7bW1ic&sig=I0-2mPemctDG3_AqJMVTCmuRQsg&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiUiN6U-PDOAhXDPZoKHXTTBcAQ6AEIHDAA#v=onepage&q=%D0%A8%D0%BB%D1%8E%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D1%83&f=false
Вот ещё статья по географии Богемии в энциклопедии от 1901 года: https://books.google.ru/books?id=hSggBwAAQBAJ&pg=PA374&lpg=PA374&dq=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&source=bl&ots=umMtny89PL&sig=NnDRQ7g71_r7TJOPG_BplrVCgmg&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjkx93V8fDOAhWHAJoKHWb-ACcQ6AEIKzAC#v=onepage&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&f=false
Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 3