Уважаемые форумчане!
Перевожу патент на занятие предпринимательской деятельностью и думаю, будет ли правильно перевести название самого документа как Patent, или все-таки стоит заменить его на Erlaubnis[urkunde] zur Ausübung der Unternehmertätigkeit.
Оно казалось бы, Дуден приводит нужное мне толкование данного слова, но с пометкой schweizerisch.
Заранее благодарю откликнувшихся!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||