Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помощь в переводе

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Помощь в переводе

Сообщение frutiska » Пн мар 23, 2015 22:45

ребята, помоги пожалуйста.. Перевожу сама все документы для посещения русского консульства, возникло несколько вопросов, а именно:
1. Нужно ли при переводе Ausweis переводить машинный код, и если да, то как?
2. При переводе aufenthaltsbescheinigung, нужно ли переводить все данные Амта, такие как часы работы, адрес, банковские данные?
3. Подскажите корректный перевод предложения: Er ist nach dem Melderegister seit 2004 in unserer Gemeinde gemeldet.
5 и последнее как правильно перевести фамилию Kirch на русский
ВСЕМ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!!!
frutiska

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Пн мар 23, 2015 22:31





Re: Помощь в переводе

Сообщение benjaminkopf » Вт мар 24, 2015 23:54

1. Это не надо.
2. А это обязательно. Кстати, Аufenthaltsbescheinigung - это Справка с места жительства.
3. Согласно данным журнале регистрации (он) зарегистрирован в нашей общине с 2004 г.
4. Кирх
(см. однофамильца: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 ... 0%B5%D1%80) :-)
Беседа президентов двух государств проходила в теплой и дружественной обстановке, пока... не пришел переводчик.
Аватара пользователя
benjaminkopf

 
Сообщения: 253
Зарегистрирован: Пт окт 16, 2009 00:10
Откуда: Одесса
Язык(-и): De-Ru-Ua



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5