http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5194Jungmann uvádí deminutiva i od některých slov, od nichž v novočeských slovnících doložena nejsou: bál - bálek, balík, bez - bezek, den - denek, dnek, dráb - drábek, drábík, dříst - dřístek, dým - dýmek, foch - fochek, ...
Чешск.: foch (в польском тоже есть в связи со значением "профессия": fach, fachowiec, fachowo, fachman и реже "ящик", а также в укр. из польского и частично в белорусском языке)
http://slovnik.seznam.cz/cz-ru/word/?q= ... 51lJPgL4w=foch
дело
полка
Нем.: das Fach
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=Fach&l1=3Fach сущ. n -(e)s, Fächer
общ. отрасль; область; отдел (науки); предмет (обучения); специальность (в образовании AlexandraM); профиль (специфика Лорина)
банк. ячейка (Gajanika)
вчт. приёмный карман; приёмный магазин; приёмное отделение
кож. отделение (портфеля)
лес. цех; период оборота рубки
лингв. дисциплина; отрасль знания; учебный предмет
мор. отсек
полигр. полка (напр. шкафа); выдвижной ящик (напр. письменного стола); отделение; клетка (наборной кассы)
стр., дер. панель; филёнка
стр. выдвижной ящик
судостр. шкаф
театр. амплуа
текст. тк.sg зев; ткацкий зев; основа шляпного колпака
тех. карман (сортировки); шпация; рундук; ящик (стола); полка (шкафа); секция
юр. часть
Fach- сущ. n в начало
образ. профессионально-технический (Andrey Truhachev)
юр. квалифицированный; отраслевой; профессиональный; специализированный; специальный
Fachen сущ. n в начало
текст. трощение; дублирование; сложение; соединение
Facher сущ. m -s, = в начало
текст. тростильщик; шаповал; основальщик; тканеукладчик в штабель
fach сущ. n -(e)s, Fächer в начало
общ. со знанием дела; научно
fachen сущ. n в начало
общ. шуровать
дор. соединять
Шв.: fack
http://lexin2.nada.kth.se/lexin/#search ... _rus,fack;fack [fak:] LYSSNA subst.
〈fack, facket, fack, facken〉
förvaringsutrymme
ящик (коробка)
Sammansättningar:
bankfack – банковская ячейка
frysfack – морозильная камера (морозилка)
fack [fak:] LYSSNA subst.
〈fack, facket, fack, facken〉
verksamhetsområde, ämne, yrke
отрасль
Exempel:
kunnig inom sitt fack – хороший специалист в своей области
Sammansättningar:
fack|kunskap – профессиональные знания, специальные знания
fack|idiot – крайне узкий специалист
fack|språk – профессиональная терминология, проф. лексикон
и т.д.
Дат.: fag
fag [ʹfa’j; ʹfαw-] faget, fag, fagene 1. et felt inden for et erhverv, håndværk branche , erhverv , virkefelt , felt , område * være murer af fag <> faglig ∙ fagmæssig <> fagbog ∙ fagbevægelse ∙ fagforbund ∙ faglitteratur ∙ faglært ∙ fagmand ∙ fagområde ∙ fagskole <> byggefag ∙ servicefag • et skolefag <> hovedfag ∙ højniveaufag ∙ sidefag ∙ valgfag 2. feltet mellem to stolper i en bygning * vindue med tre fag ∙ bindingsværkshuset er seks fag langt <> brofag ∙ bygningsfag ∙ vinduesfag
Норв.: см. датский (во многом схоже)
Изначально западногерманское существительное. В свн. vach "рыбная запруда, кусок, часть, отсек/часть стены, каменной кладки". Нидерл. vak "ящик, нечто отдельное, бассейн для выпаривания соли, грядка". Др.-англ. fæc "ящик, промежуточное пространство; подразделение; промежуток (времени)". Родственно другим индоевропейским корням типа *pak-, *pag- "закрепить, соединить, связать, сплести", ср. лат. pacisci (скрепить/заключить договор), лат. pangere (закрепить/прикрепить, забить) (см. "пакт"). Славянские родственные слова: рус. "паз".
В английском остались ошметки в виде слова "fair" - aengl. fæger "красивый, подходящий, приятный". В готском было "fagrs" - "подходящий, пригодный".
В русском языке (и в др. тоже) еще встречается слово "фахверк".
Как-то так на счет слова "fochek" (если первоначальный посыл вообще был правильный).
UPD. А вот еще накопалось
http://kott.ujc.cas.cz/index.php?vstup= ... is=&heslo=Foch
Foch, u, fochek, chku, m., fochy, pl. F. = svévole, zálety, figle, Fachsen, Gaukelei. Fochy činiti v tanci. L. — F. = žert. Scherz. Fochem to bylo řčeno. Ros. Není toho fochu, aby v něm nebylo pravdy trochu. Prov. — — F. = zámysl, zástěra, barva, plášť, zá- minka. Vorwand, Maske, Deckmantel. Jg. Na foch to učinil. Všechno to pod fochem se dálo. Ros. Pod fochem tam šel. V. Upřímě-li, čili na f. toliko. D. Pod fochem hostinství. D. — F. = něm. Fach, šp. m. přihrádka.
Není toho fochu, aby v něm nebylo pravdy trochu. - "Нет шутки без доли шутки"
(Нет такой шутки, в которой не было бы доли правды).
Но изначальный немецкий
Fach тоже указан.