Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Выбор направления перевода

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Выбор направления перевода

Сообщение Annuschkanice » Сб янв 17, 2015 15:16

Здравствуйте, уважаемые переводчики!!
Обращаюсь за советом, может, у кого-то был подобный опыт)
Как вы считаете, какое направление перевода перспективнее выбрать для дистанционной стажировки при немецком бюро переводов: договоров и завещаний, доверенностей или рекламных проспектов/коммерческих предложений? Интересно и то, и другое, переводила и то, и то немножко, но сейчас требуется выбрать что-то определенное)
Вопрос в том, каких заказов может быть больше в немецком бюро)
Будут какие-то идеи, мысли, еще что, пишите, пожалуйста))
Заранее спасибо всем за ответы)
Annuschkanice

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Сб янв 17, 2015 11:47





Re: Выбор направления перевода

Сообщение Di-Metra » Сб янв 17, 2015 21:01

Берите все, что дадут, там видно будет.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Выбор направления перевода

Сообщение Annuschkanice » Сб янв 17, 2015 21:16

Di-Metra, cпасибо большое за ответ, проблема в том, что нужно выбрать 2 из трех направлений перевода: договоры, рекламные тексты или художественный перевод. Но по возможности буду брать побольше! Спасибо.
Annuschkanice

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Сб янв 17, 2015 11:47

Re: Выбор направления перевода

Сообщение Di-Metra » Сб янв 17, 2015 21:34

Тут важнее (по-моему) не что перспективнее, а что вам самой ближе. Есть люди, прекрасно переводящие художку, но не переносящие нудные документы. Или люди, разбирающиеся в тонкостях контрактов, но совершенно не умеющие формулировать чужие художественные (поэтические) образы. Бывает, что кое-как удается и то, и другое... Вам виднее, короче.
Over the hills and far away...
Аватара пользователя
Di-Metra

 
Сообщения: 5603
Зарегистрирован: Ср июн 22, 2005 09:38
Откуда: London, Chiswick
Язык(-и): Англ./румынск./молд.-русский

Re: Выбор направления перевода

Сообщение Наталья Шахова » Ср янв 21, 2015 13:53

Annuschkanice писал(а):Вопрос в том, каких заказов может быть больше в немецком бюро)

Di-Metra писал(а):Тут важнее (по-моему) не что перспективнее, а что вам самой ближе.


Мне кажется, Di-Metra, что вы отвечаете на вопрос Annuschkanice по принципу:
Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!

Другое дело, что вы, видимо, (как и я) ничего не знаете о портфеле заказов немецкого бюро. Так, может, подождать ответа от тех, кто знает?

Мне самой, например, ближе художественный перевод. Но стажироваться я бы предпочла в том, что денежнее (и для меня труднее).
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Выбор направления перевода

Сообщение UndinaMarina » Ср янв 21, 2015 14:16

Annuschkanice писал(а):Di-Metra, cпасибо большое за ответ, проблема в том, что нужно выбрать 2 из трех направлений перевода: договоры, рекламные тексты или художественный перевод. Но по возможности буду брать побольше! Спасибо.


Я за более денежный вариант: договоры и рекламные тексты.
UndinaMarina

 
Сообщения: 296
Зарегистрирован: Чт июл 19, 2012 08:47
Откуда: Россия, Набережные Челны
Язык(-и): DE-RU, RU-DE

Re: Выбор направления перевода

Сообщение Valer'janka » Ср янв 21, 2015 14:32

Я бы предложила выбрать рекламные тексты и художественный перевод, если душа просит художественного. А если нет, то договоры и рекламные тексты.
Договоры - вещь полезная, конечно. Но не всем нравится.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7