Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение Галочка » Пн ноя 03, 2014 01:24

Помогите пожалуйста с переводом рукописной надписи (фото прилагаю). Если я не ошибаюсь она выполнена готическим шрифтом. Заранее большое спасибо.
Вложения
image (1).jpg
image (1).jpg (13.18 КБ) Просмотров: 2737
image (2).jpg
Галочка

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн ноя 03, 2014 01:14





Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение somnolent » Пн ноя 03, 2014 06:55

Для справки:
Изображение
Здесь
Изображение
написано приблизительно следующее:
Zur freundlichen Erinnerung
an fröhliche, ge???????? Kuren
zugleich zum 100-jährigen Jubiläum

München 11. März 1886 Подпись

Вам в "Немецкую слободу" нужно обратиться. Там Вам переведут и все растолкуют крутые специалисты-профессионалы.
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение somnolent » Пн ноя 03, 2014 14:41

Сообразилось, что там было - это где у меня вопросительных знаков наставлено:
Zur freundlichen Erinnerung
an fröhliche, gemeinsame Kuren
zugleich zum 100-jährigen Jubiläum

München 11. März 1886
Подпись

Все. Теперь можно в немецкую ветку форума или в словарь, или в гуглопреводчик
Гуглоперчик говорит:
Для дружественной напоминание
из веселых, общие лекарства
в то же время к 100-летию

Мюнхен 11 марта 1886

Про лекарства хорошо! Гуголь почти угадал!
Но это не про нариков, которым сто лет в обед :-)
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение Natascha » Вт ноя 04, 2014 00:27

somnolent писал(а):gemeinsame Kuren

А может, "gemeinsame Stunden"?
После подписи, похоже, "a. D." (außer Dienst).
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение somnolent » Вт ноя 04, 2014 16:43

Natascha писал(а):
somnolent писал(а):gemeinsame Kuren

А может, "gemeinsame Stunden"?

Ну, если подходить к этой промблеме "эпистемологически", думаю, что там даже "гемайнзаме секунден". Это настоящий полковник в отставке вспоминает свою пассию, благодарит за проведенные вместе секунды и поздравляет со столетним юбилеем...
А воощето тут без "аверса" поллитра не разберешься
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение Natascha » Вт ноя 04, 2014 20:55

somnolent писал(а):Ну, если подходить к этой промблеме "эпистемологически"

Зачем же? Чисто графически начало слова выглядит все-таки как "Stu". Вот "nd" я там тоже рассмотреть не могу...
А довесок "a. D." (если он там действительно есть) указывает на то, что в подписи — должность. Вначале подозревала Schulministerrat, но конец слова совершенно не укладывается в "-rat" и непонятно, что за буква стоит перед этим словом. Инициал — мягко говоря, маловероятно. Может, цифра "1"?
Если же это фамилия с предшествующим ей инициалом, то что тогда написано вместо "a. D."?
В том, что начало подписи = "Schul-", я почти уверена (только петля загадочная после первой буквы — вправо вверх). Хорошо бы побольше образцов почерка...
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение Галочка » Пт ноя 07, 2014 18:23

Большое спасибо!!!
Галочка

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пн ноя 03, 2014 01:14

Re: Помогите с переводом (если не ошибаюсь шрифт готический)

Сообщение fzfvgjftzrth » Ср мар 21, 2018 18:55

Studien.
Schulmeisterlein.

Ребят, ну вещи элементарнейшие просто, слов нет. Стыдно должно быть. За пять минут независимо все письмо разгадал и без ваших подсказок (у меня своих хватает), а вы тут голову сломили. Стыдно.
Аватара пользователя
fzfvgjftzrth

 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2018 20:57



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13