Здравствуйте! У меня огромная просьба к переводчикам с немецким языком принять участие в опросе. Очень нужно хотя бы несколько участников. Опрос для одного семинара по учебе. Всего 9 вопросов, ответы нужны хотя бы чуть-чуть развернутые (да-нет там не подойдет))). Herzlichen Dank im Voraus!
1.Was ist für Sie Übersetzen/Dolmetschen? Ist Übersetzen/Dolmetschen Sprachmitteln oder Kulturmitteln?
2.Was sind die Pflichten eines Übersetzers/ Dolmetschers? Welche Kompetenzen bzw. Qualifikationen sollte er/sie haben? Kurzes Profil eines idealen Übersetzers/ Dolmetschers?
3.Was ist Translationswissenschaft? Kann die Translationswissenschaft universell/ länderübergreifend sein?
4.Bedeuten die Benennungen für die Translationswissenschaft in verschiedenen Sprachen das gleiche?
5.Was spielt eine größere Rolle in der Bildung eines Übersetzers/ Dolmetschers: theoretische Kenntnisse oder praktische Erfahrungen? Kann man ohne entsprechende Ausbildung zu einem guten Übersetzer/ Dolmetscher werden? Welche Rolle kann die Theorie in der Tätigkeit eines Übersetzers/ Dolmetschers spielen?
6.Wie hat sich der Beruf des Übersetzers/ Dolmetschers in den letzten Jahrzenten geändert?
7.Welche Verantwortung trägt ein Übersetzer/Dolmetscher in seiner Tätigkeit? Was würden Sie über den Begriff „Freiheit des Übersetzers/Dolmetschers“ verstehen?
8.Was verstehen Sie unter dem Begriff „Äquivalenz“? Ist eine Äquivalenzübersetzen/-dolmetschen möglich? Welche Rolle spricht die Interpretation bei dem Übersetzen/Dolmetschen?
9.Welche Rolle spielt die Politik beim Übersetzen/Dolmetschen? Kann man über Politik nur bei der Übersetzung politischer Veranstaltungen/Reden/Texte sprechen?
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||