|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Eleshka писал(а):Третий пишет по паспорту и все.
chatonau писал(а):где фамилия написана латинскими буквами, то все ИСО по боку.
Но лучше использовать? Как думаете? Просто хочется однозначности в инструкции. А не в зависимости от ответа клиента, куда он подает документы.Во всех остальных случаях, в принципе, ИСО не требуется.
И я о том же писала. В памятке по переводу то же самое стоит. Но не всегда переводчик знает, куда пойдут документы, да и владелец иногда сам не знает. Сегодня он переводит диплом для резюме, а завтра ему вздумается отправлять его в министерство для подтверждения. И что вы думаете он делает? Приходит и просит добавить ФИО по ИСО. А что делаю я? Правильно. НОВЫЙ перевод.Gartenzwerg писал(а):приходится делать примпер: deutsche Schreibweise ХХХ bzw. Schreibweise im Reisepass YYY,
И что вы думаете он делает? Приходит и просит добавить ФИО по ИСО. А что делаю я? Правильно. НОВЫЙ перевод.
Gartenzwerg писал(а):неужели и денюжку заново сдираете
Gartenzwerg писал(а):"Обмороки Шульцев - их личное дело
chatonau писал(а):EleshkaEleshka писал(а):Третий пишет по паспорту и все.
Правильно делает. Если у вас есть официальный документ, где фамилия написана латинскими буквами, то все ИСО по боку.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4