Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Buerger » Ср апр 11, 2007 01:04

Все знают раскрученное лого VW "Aus Liebe zum Automobil". Поскольку часто читаю автожурналы, то я тоже с ним знаком. Никогда и в голову не приходило мне перевести этот логотип, а точнее, надпись на нем. Но вот надысь обнаружил я его официальный перевод и обомлел. Российские копирайтеры перевели эту надпись на лого как "С любовью к автомобилю". :shock: Я, конечно, понимаю, что копирайтерство вещь неоднозначная, переводить следует не дословно, а с подподвыподвертом, т.б. учитывать всю специфику и реалии языка, на который переводят. Но это, ИМХО, уже слишком. Я вот считаю, что эту фразу так и следовало бы перевести: "Из любви к автомобилю", а уж никак не "Из любви...". А что Вы думаете по этому поводу, уважаемые форумчане?
Вложения
vw logo Aus Liebe zum Automobil.gif
vw logo Aus Liebe zum Automobil.gif (2.18 КБ) Просмотров: 5368
Die Zehn Gebote sind deswegen so kurz und logisch, weil sie ohne Mitwirkung von Juristen zustande gekommen sind.
Buerger

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Чт ноя 09, 2006 21:29





Сообщение Buerger » Ср апр 11, 2007 01:26

Предпоследнее предложение в исходнике выглядело так: "я вот считаю, что эту фразу так и следовало бы перевести: "Из любви к автомобилю", а уж никак не "С любовью...". :oops:
Die Zehn Gebote sind deswegen so kurz und logisch, weil sie ohne Mitwirkung von Juristen zustande gekommen sind.
Buerger

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Чт ноя 09, 2006 21:29

Сообщение Макс » Чт апр 19, 2007 20:36

Лого знаю, и очень давно. Сам пытался что-то более "русское" сочинить - получалась ерунда какая-то... :neya: Вообще, по опыту знаю, переводить рекламные слоганы с немецкого - тяжелое и неблагодарное занятие. По поводу же VW - и слоган-то не очень удачный...
Аватара пользователя
Макс

 
Сообщения: 689
Зарегистрирован: Ср янв 29, 2003 19:23
Откуда: Королевство Тёмных Дорожек
Блог: Просмотр блога (7)
Язык(-и): русский-немецкий и обратно

Сообщение esperantisto » Пт апр 20, 2007 08:53

Рекламные слоганы с любого языка переводить просто глупо, поскольку они должны разрабатываться с учётом специфики психологии потребителей конкретной страны. Правда, клиентам это редко удаётся объяснить...
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Сообщение Надежда » Пт апр 20, 2007 09:00

Из такого слогана, как ни крути, ничего по-русски путного не получится. Но "с" все-таки получше, чем "из". Сочетание "из любви" у меня, например, всякие неприятные ассоциации с бытовыми убийствами вызывает. Или автомобиль сконструирован на одной любви, без применения мозгов? Что-то в этом роде. :grin:
"Язык наш самой зверской, и кабы мы его чужеземными не орнировали словами, то бы на нём без орёру дискюрировать не можно было"
Аватара пользователя
Надежда

 
Сообщения: 5382
Зарегистрирован: Пн фев 10, 2003 12:59
Откуда: Санкт-Петербург

Сообщение Макс » Пт апр 20, 2007 10:35

А что? Автомобиль из любви - этакий хиппарский. :dance: 8-)
Аватара пользователя
Макс

 
Сообщения: 689
Зарегистрирован: Ср янв 29, 2003 19:23
Откуда: Королевство Тёмных Дорожек
Блог: Просмотр блога (7)
Язык(-и): русский-немецкий и обратно

Сообщение Макс » Пт апр 20, 2007 10:38

esperantisto писал(а):Рекламные слоганы с любого языка переводить просто глупо, поскольку они должны разрабатываться с учётом специфики психологии потребителей конкретной страны. Правда, клиентам это редко удаётся объяснить...


Интересно, а как Вы предлагаете с ними поступать? Если не переводить, то у нас вся реклама такая получился - хромающая. "Always Coca-Cola" и все дела... :?
Аватара пользователя
Макс

 
Сообщения: 689
Зарегистрирован: Ср янв 29, 2003 19:23
Откуда: Королевство Тёмных Дорожек
Блог: Просмотр блога (7)
Язык(-и): русский-немецкий и обратно

Сообщение vokuhila » Пт апр 20, 2007 13:19

Посмотрел сайты ФВ в разных странах. Везде по-разному.

Из Вики:

Its German tagline is "Aus Liebe zum Automobil", which is translated as "For the love of the car" - or, "For Love of the People's Cars", as translated by VW in other languages, though in direct translation it reads "Out of love for the car."


http://en.wikipedia.org/wiki/Volkswagen
vokuhila

 

Сообщение Natalija » Вт апр 24, 2007 16:03

Первое, что в голову пришло: "ради любви к автомобилю" или же "потому что мы любим автомобили" (как у EDEKA, где любят продукты питания). Здесь статейка на тему рыночной (гхм..) любви, для немцев:
http://www.brandeins.de/home/inhalt_det ... &umenuid=1
“Whether you think you can or you think you can't, you're right.” Henry Ford
Аватара пользователя
Natalija

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Пт сен 29, 2006 13:03
Откуда: Vilnius

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Buerger » Вт дек 01, 2009 05:49

Volkswagen
Das Auto.

Стало лучше :) Как никак немцы заглянули в эту ветку форума, почитали мои измышления и решили изменить слоган :mrgreen:
Die Zehn Gebote sind deswegen so kurz und logisch, weil sie ohne Mitwirkung von Juristen zustande gekommen sind.
Buerger

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Чт ноя 09, 2006 21:29

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Lesya » Вт дек 01, 2009 06:46

Buerger писал(а):Volkswagen
Das Auto.

Стало лучше :)

Звучит супер, ага.
(А теперь это предложение, где вся смысловая нагрузка ложится на определенный артикль, переведите на русский :lol: )
Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус! И вообще не может сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер. (с) М.Булгаков
Аватара пользователя
Lesya
Лягушонка в коробчонке
 
Сообщения: 4379
Зарегистрирован: Пн фев 03, 2003 13:10
Блог: Просмотр блога (9)
Язык(-и): англ-рус

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение chatonau » Вт дек 01, 2009 11:43

Lesya
Фольксваген - вот это машина!
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Buerger » Ср дек 02, 2009 22:20

chatonau писал(а):Lesya
Фольксваген - вот это машина!


Именно!
Но все же на немецком получше звучит :)
Buerger

 
Сообщения: 90
Зарегистрирован: Чт ноя 09, 2006 21:29

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение chatonau » Чт дек 03, 2009 02:05

Buerger
Buerger писал(а):Но все же на немецком получше звучит :)

Я так не думаю...примитивно-с.:149:
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Irina B » Чт дек 03, 2009 11:18

chatonau писал(а):Я так не думаю...примитивно-с.

На русском примитивнее. (Я так думаю) Хотя отдельный слоган всегда звучит несколько странно, ну а если на фоне меняющихся картинок и соответствущей музыки - почему бы и нет.
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение zola » Вт дек 08, 2009 08:15

На немецком отличная формулировка — нежно любимой ими Referenzidentität хоть уешься. :))
zola

 
Сообщения: 24
Зарегистрирован: Ср янв 30, 2008 11:04
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): de-ru-de, en-de-en, en-ru-en

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Irina B » Вт дек 08, 2009 11:02

chatonau писал(а):Фольксваген - вот это машина!

Вдогонку. Я бы машину на автомобиль заменила.
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Андрей Порошин » Ср дек 09, 2009 11:20

Вариант:
"Фольксваген. Настоящий автомобиль."
А вообще - интересная ветка! :grin:
Андрей Порошин

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Чт ноя 12, 2009 11:49
Откуда: Россия, Челябинск
Язык(-и): Немецкий, русский, английский

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение chatonau » Ср дек 09, 2009 13:37

Ни разу не слышал, чтобы хоть один русский назвал свою машину "автомобилем". 8-)
Stay clean!
chatonau

 
Сообщения: 1472
Зарегистрирован: Пн янв 26, 2009 22:19
Откуда: Stay clean!

Re: Volkswagen - Aus Liebe zum Automobil

Сообщение Irina B » Ср дек 09, 2009 22:56

Так и у немцев ни один не называет свою машину Automobil. :wink:
Всякая профессия есть заговор против непосвященного. (Д.Б. Шоу)
Аватара пользователя
Irina B

 
Сообщения: 5028
Зарегистрирован: Пт дек 23, 2005 17:50
Откуда: Германия
Язык(-и): нем-рус-нем

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Немецкая слобода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3