Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

edgewalker

Модераторы: Dragan, Valer'janka

edgewalker

Сообщение eCat-Erina » Пн авг 03, 2020 21:28

https://creativeemergence.typepad.com/t ... the_1.html

An Edgewalker is someone who walks on the "borderland" between two worlds. In nature-based cultures, the shamans entered invisible worlds to retrieve future-focused information, direction or guidance for their community. In modern society, Edgewalking occurs when we actively seek out the edges of accepted beliefs, assumptions and existing paradigms and choose to move beyond them, exploring, expanding and creating into new territory.


Edgewalkers are the translators, bridge-builders and communicators in a rapidly transforming world. They lead the way. They pioneer new paths, connect divergent worlds, and make the hard decisions that create a better, more fulfilling, safe and prosperous future for us all. In essence, they are the creators of our world. So the support and development of Edgewalkers is paramount - for their leadership, presence and contribution are the key to managing in an increasingly uncertain, changing world.


В тексте, который я перевожу, используется в значении, упомянутом в первой цитате. На первый взгляд слово должно быть "универсальным", но есть ли что-то подобное в русском? Мне кажется, в англоязычное среде подобные словечки быстрее сочиняют.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус





Re: edgewalker

Сообщение Бычара » Пн авг 03, 2020 21:45

В русском нет, Царица. Переводи описательно, не краеходец жеж.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: edgewalker

Сообщение Наталья Шахова » Пн авг 03, 2020 21:48

Пограничник :grin:
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: edgewalker

Сообщение Alter Ego » Пн авг 03, 2020 23:25

Non verbum de verbo, sed sensum de sensu exprimere - не работает?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: edgewalker

Сообщение eCat-Erina » Пн авг 03, 2020 23:38

Bladerunner?
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: edgewalker

Сообщение Alter Ego » Пн авг 03, 2020 23:42

eCat-Erina писал(а):Bladerunner?

Именно это в голову сразу и приходит. Но тоже по-английски, само собой. Или с русским переводом в четыре (!) слова.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: edgewalker

Сообщение LyoSHICK » Вт авг 04, 2020 06:50

Универсальное - экстремал.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: edgewalker

Сообщение LyoSHICK » Вт авг 04, 2020 07:00

А не универсальное - сталкер.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: edgewalker

Сообщение osoka » Вт авг 04, 2020 07:55

Маргинал ))
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: edgewalker

Сообщение eCat-Erina » Вт авг 04, 2020 07:59

osoka писал(а):Маргинал

Эта версия была у меня первой. 8-) Но она не подходит даже к статусу обычного переводчика: "переводчик-маргинал" звучит слишком маргинально и не отражает пограничности переводческой роли. :mmm:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: edgewalker

Сообщение Юрич » Вт авг 04, 2020 10:12

Те, которые lead the way, pioneer new paths и connect divergent worlds, скорее всего, первооткрыватели и первопроходцы. Да хоть новаторы. Трансляторы тут вряд ли переводчики, что-то ближе к медиумам. Но тут они еще и creators of our world... Полубоги, что ли? Любят они фигню всякую изобретать.
Аватара пользователя
Юрич

 
Сообщения: 2461
Зарегистрирован: Чт авг 18, 2005 09:04
Откуда: оттуда

Re: edgewalker

Сообщение borysich » Вт авг 04, 2020 11:59

Тут переводчик "шаманами" назвала:

"Содержание:
Глава 1. Зачем нам нужны шаманы? 13
Кто такие шаманы 14 ..."

Джуди Нил: Как принять решение, когда разум бессилен: Мистический инсайт в современном бизнесе
Edgewalkers

Автор: Нил Джуди
Переводчик: Чомахидзе-Доронина М. Ш.
Редактор: Рыбаков А. Л.
Издательство: Вершина, 2007 г.
Подробнее: https://www.labirint.ru/books/143496/
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: edgewalker

Сообщение Uncle A » Вт авг 04, 2020 12:04

Катя, пометь как-нибудь, запиши на наклейке, приклей к монитору и оставь. Когда-нибудь что-нибудь прорастет. (Так у меня появилась, например, яйцерезка в книге про альпинистов. Настоящие альпинисты одобрили).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: edgewalker

Сообщение Jeff » Вт авг 04, 2020 12:31

первопроходец - первопроходчик вроде подходит
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: edgewalker

Сообщение eCat-Erina » Вт авг 04, 2020 12:39

borysich писал(а):Тут переводчик "шаманами" назвала:

В цитате выше их тоже "шаманами" назвали, но у шаманов другие занятия (не готова назвать это "функциями"). Их можно назвать edgewalkers, но когда наоборот — слишком рискованно и, имхо, неправильно. Понтово, конечно, но неправильно.
Uncle A писал(а):Катя, пометь как-нибудь, запиши на наклейке, приклей к монитору и оставь.

Угу, у меня уже несколько таких "прорастушек", которые, надеюсь, красиво сформулируются к концу текста.
Jeff писал(а):первопроходец - первопроходчик вроде подходит

Вроде нет. :mmm: "Сталкер", например, больше подходит, по-моему. :-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: edgewalker

Сообщение Uncle A » Вт авг 04, 2020 12:42

У сталкера слишком устойчивая коннотация.
Крае(про)ходцы?
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: edgewalker

Сообщение Jeff » Вт авг 04, 2020 12:44

eCat-Erina писал(а):Сталкер", например, больше подходит, по-моему. :-)

Вы, конечно, исходите из одноименного фильма, но в моей реальности сталкеров бывает сажают. :lol:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: edgewalker

Сообщение eCat-Erina » Вт авг 04, 2020 12:48

Я пока что говорила только о значении.
Jeff писал(а):но в моей реальности сталкеров бывает сажают

:shock: Например? Вы не путаете со stalkers? Написала и ойкнула.
Я же не на английский перевожу... :roll:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: edgewalker

Сообщение wisegirl » Ср авг 05, 2020 16:14

У людей, ориентирующихся в современной социальной повестке и погруженных в нее, сталкер вызовет именно что негативные ассоциации. Не уверена, что при этом возникнет вторая более мирная ассоциация. Я бы не стала использовать это слово.
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: edgewalker

Сообщение Jeff » Ср авг 05, 2020 16:40

wisegirl писал(а):Я бы не стала использовать это слово.

Мы бы не стали ... :lol:
Может разведчик или там скаут, вообще скаут нахожу лучше, чем сталкер. :mmm:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8