|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Википедия писал(а):Согласно легенде, во время жизни Христиана Розенкрейца «орден розы и креста» состоял не более чем из восьми членов, каждый из которых был доктор или бакалавр. Все они поклялись не взимать плату за лечение больных, сохранять братство в тайне и найти себе замену прежде, чем умрут.
eCat-Erina писал(а):В предложении сказано, что Order of the Rosy Cross (Орден розового креста) основали восемь bachelor doctors в 1407 году.
Помогите, пожалуйста, правильно перевести их ученую степень. Они были лекарями — факт, и оказывали услуги населению, не беря плату за лечение, но были ли они принципиальными холостяками или бакалаврами...
Jeff писал(а):Но вообще то, если речь идет о розенкрейцерах
Jeff писал(а):Я так понимаю, что это врачи-бакалавры
Jeff писал(а):Скорее всего все они были просто монахами (поэтому холостяками)
eCat-Erina писал(а):В предложении сказано, что Order of the Rosy Cross (Орден розового креста) основали восемь bachelor doctors в 1407 году.
eCat-Erina писал(а):Монахи-бакалавры?
Jeff писал(а):Исходя из немецкого, я понимаю, почему в английском их назвали bachelors. Переводчик так перевел немецкое слово Gesellen, которое можно понять и как холостяки. Это потому, что в средние века в Германии так называли молодых парней из народа, которые были подмастерьями, служками, учениками, ну типа русского "малый".
Для этого были избраны Бр. R.C., Бр. B., искусный живописец, Бр. G. и P.D., писцы, все немцы, исключая L.A., всех общим числом восемь. Все они были хорошего происхождения и девственники согласно обета.
eCat-Erina писал(а):P. S. Иноки-бакалавры?
noname писал(а):иноки в православии.
eCat-Erina писал(а):noname, про иноков это была шутка (наверное).
Jeff писал(а):eCat-Erina писал(а):В предложении сказано, что Order of the Rosy Cross (Орден розового креста) основали восемь bachelor doctors в 1407 году.
Исходя из немецкого, я понимаю, почему в английском их назвали bachelors. Переводчик так перевел немецкое слово Gesellen, которое можно понять и как холостяки. Это потому, что в средние века в Германии так называли молодых парней из народа, которые были подмастерьями, служками, учениками, ну типа русского "малый". Самому Розенкрейцу тогда было где-то всего 21 год. Я только не понимаю, почему он их называет докторами.
Тогда уж какие-нибудь молодые лекари или знахари, но никаких степеней у них точно не было.eCat-Erina писал(а):Монахи-бакалавры?
Скорее всего еще и не монахи, а иноки.
усталый нищеброд писал(а):Вам суда: https://www.multitran.com/m.exe?l1=3&l2=2&s=Junggeselle
И анекдотец хороший в словарной статье довеском.
Uncle A писал(а):С трудом отыскал переведенную когда-то книгу об истории тайных обществ. Оказалось, что в главе "РОЗЕНКРЕЙЦЕРЫ - СТРЕМЛЕНИЕ К ТАЙНОЙ МУДРОСТИ" ни бакалавры, ни подмастерья, ни аскеты какие-нибудь не упомянуты вовсе.
osoka писал(а):Doctor изначально не значит никакого лекарства, это просто очень ученый человек обычно. Но нужен нормальный точныц контекст на языке оригинала.
Вернуться в Английская набережная
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6