Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

manage expectation

Модераторы: Dragan, Valer'janka

manage expectation

Сообщение Tatiana_Iva » Пт май 22, 2020 19:52

Добрый день, посоветуйте, пожалуйста, как лучше перевести фразу: "Manage expectation of face-to-face assistance for library users". Речь идет о библиотеках, которые планируют возобновить работу после карантина.
Мой вариант: "Управляйте ожиданиями при предоставлении очной помощи для библиотечных пользователей".
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13





Re: manage expectation

Сообщение borysich » Пт май 22, 2020 20:18

Как вариант: "Старайтесь избегать прямого общения при оказании помощи пользователям библиотеки".

"При этом под прямым общением понимается естественный контакт "лицом к лицу" при помощи вербальных (речевых) и невербальных средств (жесты, мимика, пантомимика), когда информация лично передается одним из его участников другому."
http://www.bibliotekar.ru/psihologia-4/169.htm
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: manage expectation

Сообщение Tatiana_Iva » Пт май 22, 2020 20:45

Спасибо!
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13

Re: manage expectation

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 20:47

borysich писал(а):Как вариант: "Старайтесь избегать прямого общения при оказании помощи пользователям библиотеки".

Это, к сожалению, просто неверно. Суть в том, что посетители библиотеки ожидают помощи от работника-человека, а человеков нетути, так что пусть посетители сами как-нибудь колупаются...

Фраза встречается в таком контексте:
Staff support
☐… Shift work to reduce the number of staff in the library
☐… Promote use of self-check stations, where available
☐… Manage expectation of face-to-face assistance for library users


(документ целиком здесь)

В принципе, перевод Tatiana_Iva правильный, но звучит странновато :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: manage expectation

Сообщение Jeff » Пт май 22, 2020 20:58

L.B. писал(а):Суть в том, что посетители библиотеки ожидают помощи от работника-человека, а человеков нетути, так что пусть посетители сами как-нибудь колупаются...

Угу, тоже так понял и написал свой вариант, который, однако, тоже выглядит странновато. :mmm:
Подготовьте меры замещения персональной помощи пользователям библиотеки.
В странные времена живем, че. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: manage expectation

Сообщение borysich » Пт май 22, 2020 21:18

L.B. писал(а):... Суть в том, что посетители библиотеки ожидают помощи от работника-человека, а человеков нетути, так что пусть посетители сами как-нибудь колупаются...

Ах, вот в чем суть, оказывается. :roll: Ну, что же, весьма правдоподобно.
Пришел такой в биб-ку, ожидая контакта тет-а-тет с библиотекаршей, аукаешь, а тебе эхо отвечает, мол, подойдите к столу, там будет монитор, клавиатура и санитайзер. Побрызгав санитайзером себе на перчатки, наберите на клавиатуре суть вашей проблемы и нажмите Enter. Следуйте указаниям Мастера поиска и выдачи книг :facepalm:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: manage expectation

Сообщение Wladimir » Пт май 22, 2020 21:24

Jeff писал(а):
L.B. писал(а):Суть в том, что посетители библиотеки ожидают помощи от работника-человека, а человеков нетути, так что пусть посетители сами как-нибудь колупаются...

Угу, тоже так понял и написал свой вариант, который, однако, тоже выглядит странновато. :mmm:
Подготовьте меры замещения персональной помощи пользователям библиотеки.
В странные времена живем, че. :mrgreen:

Может:
Не рассчитывайте на персональную помощь пользователям библиотеки.
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: manage expectation

Сообщение Jeff » Пт май 22, 2020 21:30

Wladimir писал(а):Может:
Не рассчитывайте на персональную помощь пользователям библиотеки.

Не-а, это скорее памятка для персонала библиотеки, а не для пользователей. Уж если по вашему, то на худой конец ... дайте понять пользователям библиотеки, что им не приходится расчитывать на персональную помощь. :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: manage expectation

Сообщение Tatiana_Iva » Пт май 22, 2020 22:06

Что-то Вы прямо так резко :facepalm: А можно как-нибудь потактичнее? Я тут постаралась найти эквивалент понятия "управление ожиданиями", но ничего сносного не обнаружила. Это скорее распространено в области управления проектами, менеджментом. А тут библиотеки... :mmm:
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13

Re: manage expectation

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 22:12

Если потактичнее, я бы, наверное, пошел таким путем:
Разъясняйте посетителям библиотеки, что возможности очной помощи ограничены.
Но от оригинала далековато, конечно...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: manage expectation

Сообщение Tatiana_Iva » Пт май 22, 2020 22:25

Спасибо!
Tatiana_Iva

 
Сообщения: 80
Зарегистрирован: Чт мар 26, 2020 18:13

Re: manage expectation

Сообщение borysich » Пт май 22, 2020 22:46

Три случая употребления face-to-face в тексте оригинала:

"Social distancing measures:
... … Limit numbers for face-to-face activities
Staff support:
... … Manage expectation of face-to-face assistance for library users
Physical distancing:
... Mark out the distance from the main service points, to minimise face-to-face interaction."

Очевидно, что прямое общение в тексте оригинала ограничено, но не исключается. Таким образом,
L.B. писал(а): а человеков нетути

к сожалению, просто неверно. (с)
Разъясняйте посетителям библиотеки, что возможности очной помощи ограничены.
Но от оригинала далековато, конечно...

Воот, и я о том же :-)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: manage expectation

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 23:21

borysich писал(а):Таким образом,
L.B. писал(а): а человеков нетути
к сожалению, просто неверно. (с)

borysich, а с русским языком у Вас как? в порядке? "человеков", "нетути", "колупаются'... not clear enough for you that i was making light of the whole fucking situation, not trying to gratify your thirst to show off your pedantic assholery?

-=Предупреждение за переход на личности и нецензурщину. Andrew =-
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: manage expectation

Сообщение Alter Ego » Пт май 22, 2020 23:33

Оффтопик
L.B. писал(а):not clear enough for you that i was making light of the whole fucking situation, not trying to gratify your thirst to show off your pedantic assholery?

Изящно.

Увы, неумение отличать иронию от сарказма тоже detected. :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

manage expectation

Сообщение Natascha » Пт май 22, 2020 23:35

Tatiana_Iva писал(а):А можно как-нибудь потактичнее?

Буквально: найдите способ справиться с тем, что посетители библиотеки рассчитывают на
borysich писал(а):контакт тет-а-тет с библиотекаршей
или
L.B. писал(а):ожидают помощи от работника-человека

А уж как это сказать по-русски, помягче или пожестче, решать Вам. :)
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: manage expectationS

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 23:40

Natascha писал(а):Буквально: найдите способ справиться с тем, что

Если это "буквально", буквалисты в гробах вертятся, как проклятые, каковыми они и являются :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: manage expectation

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 23:41

Tatiana_Iva, интересно, для кого Вы это переводите: для российской аудитории? или русскоязычной в Австралии?
(или вовсе для себя?)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: manage expectation

Сообщение Natascha » Пт май 22, 2020 23:45

Оффтопик
L.B. писал(а):Если это "буквально", буквалисты в гробах вертятся, как проклятые, каковыми они и являются :-)

Буквально в том смысле, что это интерпретация значения to manage a situation, а не готовый переводной эквивалент.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: manage expectation

Сообщение Alter Ego » Пт май 22, 2020 23:49

L.B. писал(а):Tatiana_Iva, интересно, для кого Вы это переводите: для российской аудитории? или русскоязычной в Австралии? (или вовсе для себя?)

Удивительно, что это не первый вопрос к ТС. :wink: Впрочем, внеконтекстные обсуждения бесцельных переводов зачастую многих в ГП искренне развлекают, кажется... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: manage expectation

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 23:59

Alter Ego писал(а):Удивительно, что это не первый вопрос к ТС.

Ничего удивительного. Если бы аскеру не понадобилось варьировать градус тактичности, я не увидел бы смысла задаваться таким вопросом...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6