Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Как бы вы перевели "A memory away"?

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение dyndan » Чт май 21, 2020 20:04

Доброго времени суток, уважаемые переводчики!

Есть такая замечательная песня: "Only a memory away".
https://sailormoon.fandom.com/wiki/Only ... %20Version
(надо нажать на вкладку "Album Version")

Насколько я помню, по сюжету героиня аниме уезжает жить и учиться в другую страну. Надолго.
И ее одолевают разные мрачные мысли: а как же я буду без друзей, а как же они будут без меня...
В этот момент звучит эта песня.

Вот фрагмент оттуда:

I'll be only a memory away
If you need me
You can call me any time of day
And I'll be there, it's OK
I'm only a memory away

Как бы вы перевели "a memory away"? Какой смысл здесь несет "away"?

Или вот, например, книга (её можно полистать на сайте).
https://readanybook.com/ebook/a-memory-away-747801
Как бы вы перевели название в этом случае?
dyndan

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт май 21, 2020 19:37





Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение усталый нищеброд » Чт май 21, 2020 20:44

a distant memory
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение L.B. » Пт май 22, 2020 06:25

dyndan писал(а):Как бы вы перевели "a memory away"?

На расстоянии одного воспоминания.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение nuki » Пт май 22, 2020 12:06

(лишь/только) вспомни обо мне

Навеяно Ноктюрном:
(Если хочешь, если можешь, вспомни обо мне,
Вспомни обо мне, вспомни обо мне.

Я к тебе приду на помощь, только позови...)
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Пт май 22, 2020 12:08

Вспомнилось в тему:

Strangers in the night
Two lonely people, we were strangers in the night
Up to the moment when we said our first hello, little did we know
Love was just a glance away, a warm embracing dance away

https://www.amalgama-lab.com/songs/f/fr ... night.html


"Разве могли мы знать, что от любви нас отделял всего лишь взгляд, всего лишь танец в жарких объятиях...", как-то так.

Конструкция с away отражена лишь в одном из переводов по ссылке выше:

Little did we know
Love was just a glance away,

Мы не знали,
Что наша любовь — в шаге от нас


C glance и dance здесь обошлись слегка вольно, но в целом смысл слова away, как мне кажется, передан.

nuki писал(а):(лишь/только) вспомни обо мне

Навеяно Ноктюрном:
(Если хочешь, если можешь, вспомни обо мне,
Вспомни обо мне, вспомни обо мне.

Я к тебе приду на помощь, только позови...)


Отсюда же:
А между мною и тобой века,
Мгновенья и года, сны и облака.


И если переделать эти строчки под наш пример, то "I'm only a memory away" будет выглядеть примерно так:

Между мною и тобой лишь воспоминание.
От меня и до тебя лишь воспоминание.
Разделяет нас с тобой лишь воспоминание.
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение Dmitry Starodubtsev » Пт май 22, 2020 12:44

Еще пример:

And in your imagination you're a thousand miles away
Because too many of his promises got broken on the way

И в своем воображении ты уже в тысяче миль отсюда,
Ведь столько его обещаний было нарушено

[...]

In his imagination she's a universe away
Too many of his promises got broken on the way

В его воображении она далека, как другая вселенная,
Слишком многие его обещания были нарушены

https://www.amalgama-lab.com/songs/s/st ... _home.html


dyndan писал(а):Доброго времени суток, уважаемые переводчики!
Или вот, например, книга (её можно полистать на сайте).
https://readanybook.com/ebook/a-memory-away-747801
Как бы вы перевели название в этом случае?


Чтобы перевести название книги, по-хорошему надо бы прочитать всю книгу целиком, а это занятие небыстрое :grin:. Аналогично, чтобы перевести название фильма, лучше сначала просмотреть весь фильм, ну и так далее...
Dmitry Starodubtsev

 
Сообщения: 1518
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2004 19:13
Откуда: Свердловская обл., г. Верхняя Салда
Язык(-и): En->Ru

Re: Как бы вы перевели "A memory away"?

Сообщение dyndan » Пт май 22, 2020 13:35

Спасибо всем, кто откликнулся! Спасибо, Дмитрий, за такое количество примеров и разъяснения.
dyndan

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Чт май 21, 2020 19:37



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3