Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

En-US-Ru - Нобелиат

Модераторы: Dragan, Valer'janka

En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Бычара » Пт май 15, 2020 11:25

“Я всегда иду и покупаю последний альбом Дилана,” - однажды заметил Рид о своем сверстнике. "Знаешь, Боб Дилан может завернуть мысль так лихо. Ну, например, в последнем альбоме [имеется в виду Down in the Groove], как он выбирает песни. ‘Going 90 miles an hour down a dead-end street’ — я бы все отдал, чтобы написать такое. Или вот еще: ‘Rank Strangers to Me.’ Главное слово здесь rank”.

Олдстеры: как передать ‘Going 90 miles an hour down a dead-end street’ ? Мчу 144, 8 км/ч по дороге с тупиком?
А Rank Strangers to Me?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23





Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 12:03

Бычара писал(а):‘Going 90 miles an hour down a dead-end street’ ? Мчу 144, 8 км/ч по дороге с тупиком?

У dead-end street в английском есть все же практически "словарное" переносное значение. В отличие от "улицы с тупиком".
Бычара писал(а):А Rank Strangers to Me?

Второе значение по Вебстеру?
2a: shockingly conspicuous
[i]must lecture him on his rank disloyalty[/i]
b: OUTRIGHT —used as an intensive
rank beginners
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Бычара » Пт май 15, 2020 12:23

Спасибо, Ленинградец.
"Когда идешь сто шестьдесят, а перед тобой стена", да?
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 12:31

Бычара писал(а):"Когда идешь сто шестьдесят, а перед тобой стена", да?

"Когда идешь сто пятьдесят (по улице) в тупик" скорее...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Бычара » Пт май 15, 2020 12:35

Ленинградец, я цитирую БоГа, а против БоГа, который по%$*ил у Дилана кучу текстов, у меня нет аргументов "против".
Down in the Groove вышел на Каламбии в 1988 году, а "Лилит" вышел на СолидРекордз в 1997.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 12:39

Бычара писал(а):Ленинградец, я цитирую БоГа, а против БоГа

Я "Лилит" не помню, пардон. :-(
Бычара писал(а):который по%$*ил у Дилана кучу текстов

Что твой пушкин у байронов всяких да шенье... вот гад... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение borysich » Пт май 15, 2020 16:25

Ninety Miles an Hour (Down a Dead End Street)
WRITTEN BY: H. BLAIR AND D. ROBERTSON
(c) Don Robertson Music Corp 12Nov63

Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 16:36

borysich писал(а):Ninety Miles an Hour (Down a Dead End Street)
WRITTEN BY: H. BLAIR AND D. ROBERTSON

Опаньки... вор у вора шапку украл? :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение borysich » Пт май 15, 2020 16:51

Alter Ego писал(а):
borysich писал(а):Ninety Miles an Hour (Down a Dead End Street)
WRITTEN BY: H. BLAIR AND D. ROBERTSON

Опаньки... вор у вора шапку украл? :wink:

Нет, кмк, просто (удачно?) подобрал песню для альбома и спел ее.
Ну, например, в последнем альбоме [имеется в виду Down in the Groove], как он выбирает песни
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 18:21

borysich писал(а):Нет, кмк, просто (удачно?) подобрал песню для альбома и спел ее.

Да, просто кавер. Не заметил... :oops: А насчет удачности... как там у Нобелевского комитета... "great American song tradition"... тут всякое лыко в строку... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 19:07

Тут ведь еще черт Лу Рид попутал:
‘Going 90 miles an hour down a dead-end street’ — я бы все отдал, чтобы написать такое.

Он сам-то понимал, что это НЕ Дилан написал? :shock:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Бычара » Пт май 15, 2020 20:04

Покойный прекрасно это знал. Но "Ногу судьбы" оченно уважал; если что это БоГ, в оригинале сами найдете.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 21:37

Бычара писал(а):в оригинале сами найдете

В оригинале чего?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Бычара » Пт май 15, 2020 21:55

Ногу судьбы, Ленинградец, Ногу судьбы.
Быколай Оптоед совсем не знал молодежь.
Быколай Оптоед был в бегах за грабеж.
Но он побрил лицо лифтом,
Он вышел в январь;
Он сосал бирюзу и ел кусками янтарь;
Океан пел как лошадь, глядящая в зубы коню.
Он сжег офис Лукойл вместе с бензоколонкой -
Без причин, просто так.
Из уваженья к огню.

Екатерина-с-Песков у нас считалась звезда,
Пока заезжий мордвин не перегрыз провода...
Ей было даже смешно, что он не был влюблен;
Она ела на завтрак таких, как он;
Генеральские дочки знать не знают, что значит "нельзя";
А что до всех остальных, то она говорила -
На хрена нам враги,
Когда у нас есть такие друзья?

Acid jazz - это праздник, рок-н-ролл - это жмур.
И ди-джэй сжал в зубах холодеющий шнур.
Официанты, упав, закричали: "Банзай!";
Она шептала: "Мой милый!",
Он шептал: "Отползай!".
Было ясно как день, что им не уйти далеко.
Восемь суток на тракторе по снежной степи...
Красота никогда не давалась легко.

Под Тобольском есть плес, где гнездится минтай,
И там подземные тропы на Цейлон и в Китай -
Где летучие рыбы сами прыгают в рот,
Ну, другими словами, фэнг-шуй да не тот,
У нее женский бизнес;
Он танцует и курит грибы.
Старики говорят про них: "Ом Мани Пэмэ Хум",
Что в переводе часто значит -
Noga sud'by
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: En-US-Ru - Нобелиат

Сообщение Alter Ego » Пт май 15, 2020 22:28

Бычара писал(а):Ногу судьбы, Ленинградец, Ногу судьбы.

ОК, спасибо. Тоже как-то пропустил... :oops:

Вы уж называйте их попросту БГ и БД. А то они путаются как-то. :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4