Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Action" как "шухер"

Модераторы: Dragan, Valer'janka

"Action" как "шухер"

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 13:54

Уважаемые коллеги!

Возможен ли контекст, в котором английское слово "action" можно перевести как "шухер"?
Мне будет достаточного теоретического предположения, но если у кого-то есть ещё и практические примеры, то моя признательность будет и вовсе безграничной :4u:
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR





Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Uncle A » Чт май 07, 2020 14:47

Безусловно, возможен. Примеров у меня, правда, нет. Но спасибо, что напомнили.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Jeff » Чт май 07, 2020 15:05

Julia Taran писал(а):Возможен ли контекст, в котором английское слово "action" можно перевести как "шухер"?

"Шухер" в смысле "атас"? :mrgreen:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Viktor N. » Чт май 07, 2020 15:24

Jeff писал(а):
Julia Taran писал(а):Возможен ли контекст, в котором английское слово "action" можно перевести как "шухер"?

"Шухер" в смысле "атас"? :mrgreen:


Действительно. Ведь кроме возгласа "Шухер!", есть ещё и действие - "стоять на шухере".
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Wladimir » Чт май 07, 2020 16:29

Uncle A писал(а):Безусловно, возможен. Примеров у меня, правда, нет. Но спасибо, что напомнили.

Все-таки интересно - откуда такая уверенность?
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8353
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Uncle A » Чт май 07, 2020 16:55

Wladimir писал(а):откуда такая уверенность?

Из многолетней практики литературного перевода. (А то, Вы не знаете, откуда?). В предыдущей работе очень кстати пришлось бы.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Wladimir » Чт май 07, 2020 18:47

Uncle A писал(а):
Wladimir писал(а):откуда такая уверенность?

Из многолетней практики литературного перевода. (А то, Вы не знаете, откуда?). В предыдущей работе очень кстати пришлось бы.

Ну так приведите пример из практики.
:-)
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8353
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Uncle A » Чт май 07, 2020 18:50

Julia Taran писал(а):Мне будет достаточного теоретического предположения
Uncle A писал(а):Примеров у меня, правда, нет.

Wladimir, Вы меня ловить вздумали? :harhar:
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 21:23

Jeff писал(а):
Julia Taran писал(а):Возможен ли контекст, в котором английское слово "action" можно перевести как "шухер"?

"Шухер" в смысле "атас"? :mrgreen:


В нашем дворе говорили "устроить шухер" в смысле побегать и пострелять.
"Шухер до небес" тоже скорее про экшн.
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Wladimir » Чт май 07, 2020 21:29

Uncle A писал(а):
Julia Taran писал(а):Мне будет достаточного теоретического предположения
Uncle A писал(а):Примеров у меня, правда, нет.

Wladimir, Вы меня ловить вздумали? :harhar:

Вас поймаешь!
:grin:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8353
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 21:36

Uncle A писал(а):
Wladimir писал(а):откуда такая уверенность?

Из многолетней практики литературного перевода. (А то, Вы не знаете, откуда?). В предыдущей работе очень кстати пришлось бы.


Спасибо!
Многолетняя практика литературного перевода - это аргумент.

Пользуясь случаем, ещё поинтересуюсь: а по Вашему мнению, как можно перевести слово action самым высоким стилем?
Я составляю синонимический ряд этого слова с ранжированием по регистрам. "Шухер" будет в самом низу, а что будет на самом верху ещё предстоит придумать :-)
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Wladimir » Чт май 07, 2020 21:41

Julia Taran писал(а):
Jeff писал(а):
Julia Taran писал(а):Возможен ли контекст, в котором английское слово "action" можно перевести как "шухер"?

"Шухер" в смысле "атас"? :mrgreen:


В нашем дворе говорили "устроить шухер" в смысле побегать и пострелять.
"Шухер до небес" тоже скорее про экшн.

А, это может быть и "action". Шум, гам и все такое...
:-)
Но это не "шухер". Я думал Вы говорите за настоящий шухер.
Классический воровской "шухер" - это жаргонное слово, которое означает сигнал тревоги при выполнении криминального задания. Клич ШУХЕР!!! служит срочным и резким указанием для тех, кто находится «на деле», быстренько всё бросать и делать ноги. Выражение «стоять на шухере» означает присматривать, нет ли вокруг полицейского или просто случайного прохожего, который может заметить криминал. По одной из версий, слово «шухер» пришло к нам из идиша благодаря одесским налётчикам XIX-XX веков, и означает оно всего-навсего «чёрный». Именно чёрную форму носили тогдашние полицейские, которых караулили и выслеживали стоящие «на шухере».

https://chto-eto-takoe.ru/shuher
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8353
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Jeff » Чт май 07, 2020 22:22

Julia Taran писал(а):В нашем дворе говорили "устроить шухер" в смысле побегать и пострелять.

Понятно, но это некорректное употребление. Шухер могут устроить менты, начальники, жены ... кто угодно, но только не дети во дворе. Дети могут устроить беспорядок, беготню, шум-гам, бедлам, кавардак, трамтарарам, дурдом, хаос. Но если бы мне, кто-то сказал, что дети устроили во дворе шухер, я бы просто не понял. :mmm:
Но, может на юге так говорят. Вы южанка? Признавайтесь, будете далеко не первая, которую Jeff тут разоблачил. :lol:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение borysich » Чт май 07, 2020 22:38

Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Uncle A » Чт май 07, 2020 22:48

Julia Taran писал(а):как можно перевести слово [...] самым высоким стилем?

Знаете, тут выбор просто невероятный. А примеры найти очень трудно - по чисто техническим причинам.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 23:22

Jeff писал(а):
Julia Taran писал(а):В нашем дворе говорили "устроить шухер" в смысле побегать и пострелять.

Понятно, но это некорректное употребление. Шухер могут устроить менты, начальники, жены ... кто угодно, но только не дети во дворе. Дети могут устроить беспорядок, беготню, шум-гам, бедлам, кавардак, трамтарарам, дурдом, хаос. Но если бы мне, кто-то сказал, что дети устроили во дворе шухер, я бы просто не понял. :mmm:
Но, может на юге так говорят. Вы южанка? Признавайтесь, будете далеко не первая, которую Jeff тут разоблачил. :lol:


Вы меня на мысль навели. Может "войнушка" пойдёт как самый разговорный вариант?
По поводу юга вы почти угадали. Я родилась и выросла в Ленинграде, но "шухер" слышала у бабушки в Саратовской области. А в Питере как раз "войнушка" :grin:
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 23:25

Uncle A писал(а):
Julia Taran писал(а):как можно перевести слово [...] самым высоким стилем?

Знаете, тут выбор просто невероятный. А примеры найти очень трудно - по чисто техническим причинам.


Примеры и не нужны, это чистая теория будет. У меня пока "действо" на первом месте.
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Julia Taran » Чт май 07, 2020 23:29

borysich писал(а):


То ли Жеглов, то ли Шарапов тоже говорил про "шухер до небес", насколько я помню.
Аватара пользователя
Julia Taran

 
Сообщения: 390
Зарегистрирован: Сб дек 29, 2018 07:54
Откуда: Barcelona (Spain)
Язык(-и): ES, CAT, ENG, FR

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Alter Ego » Пт май 08, 2020 00:01

Jeff писал(а):Понятно, но это некорректное употребление.

Забавно, что т.н. "кухонная лексикология" столь часто опирается на "опыт" и "впечатления" и столь редко интересуется данными словарей. :-( Хотя бы для того, чтобы перед переводом определиться с точными значениями обсуждаемого слова.

Про почти полное отсутствие интереса к конкретному контексту и конкретной переводческой задаче можно и не упоминать... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: ACTION как ШУХЕР

Сообщение Jeff » Пт май 08, 2020 00:19

Alter Ego писал(а):Забавно, что т.н. "кухонная лексикология" столь часто опирается на "опыт" и "впечатления" и столь редко интересуется данными словарей

Ну и что, я не согласен с Ефремовой. Ссора это ссора и никто не назовет ее шухером. :12:
Или у вас в Питере дети по дворам шухерят? :wink:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6