|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
Stirlitz писал(а):... P.S. Неадекватам просьба воздержаться от комментариев
Stirlitz писал(а):тамошние варианты мне не кажутся подходящими почему-то
Alter Ego писал(а):в общем эквестровакуумном случае
borysich писал(а):он же гипобарически-иппосферный?
Stirlitz писал(а):К сожалению, не могу выложить полный разговор с человеком, который повёл себя неадекватно...
Stirlitz писал(а):Вот и хочу увидеть, у кого какие, чтобы пополнить свой боезапас.
rms писал(а):Где-то inappropriate, где-то unreasonable.
Alter Ego писал(а):rms писал(а):Где-то inappropriate, где-то unreasonable.
Человек?
rms писал(а):Повторю вопрос: в чем смысл передавать прилагательное метафорой?
A well-adjusted person has a mature personality and can control their emotions and deal with problems without becoming anxious.
Alter Ego писал(а):Очень (формально) странный вопрос.
Вернуться в Английская набережная
Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 3