Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Судью на мыло!

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Судью на мыло!

Сообщение Sky » Вс дек 16, 2018 17:55

Как нормально перевести (или хотя бы объяснить) на английский выражение "судью на мыло"? :grin:
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43





Re: Судью на мыло!

Сообщение noname » Вс дек 16, 2018 18:15

One-two-three, fuck the referee!
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Судью на мыло!

Сообщение Jeff » Вс дек 16, 2018 18:27

Распрстраненно, литературно:
You don't know what you're doing!

Распрстраненно, нелитературно:
The referee is a wa.... ой, а выражаться то можно? :shock:

Мой фаворит:
Hey, ref(eree)! I know you're blind! I've seen your life partner!
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Судью на мыло!

Сообщение Alter Ego » Вс дек 16, 2018 20:01

Sky писал(а):Как нормально перевести (или хотя бы объяснить)

"Перевести" (в конкретном контексте, желательно) - одна задача. "Объяснить" (я так понимаю, внутреннюю форму русской идиомы) - совсем другая. Не вполне понятно, почему вы объединяете их оборотом "хотя бы"... :cry:

При этом отвечающие, как Вы видите, пытаются именно "перевести" в додуманных ими контекстах и предлагая условные английские эквиваленты, основанные, как это часто бывает, на совсем других образах и/или инвективных стратегиях. Которые в отдельных ситуациях перевода могут оказаться более - или менее - удачными. И никто не пытается объяснить русскоязычную образность.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Судью на мыло!

Сообщение borysich » Вс дек 16, 2018 20:46

Sky писал(а):Как нормально перевести (или хотя бы объяснить) на английский выражение "судью на мыло"? :grin:

Что смотрите? Гандбол, хоккей или что-то иное? :roll:
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: Судью на мыло!

Сообщение усталый нищеброд » Вс дек 16, 2018 22:29

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... port.shtml
news.bbc.co.uk/hi/russian/learn_english/newsid_3001000/3001849.stm
бебеце писал(а):The ref needs specs!/Use your eyes, ref! - The referee needs glasses!
The ref needs specs! / Use your eyes, ref! - крики в адрес судьи ("Судью на мыло!")
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Судью на мыло!

Сообщение Бычара » Пн дек 17, 2018 14:46

Use ur Is ref!
This ref needs to be dismissed http://www.resheniya-sudov.ru/stati/sud ... achit-552/
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Судью на мыло!

Сообщение усталый нищеброд » Пн дек 17, 2018 15:14

В ходе обзора для себя этого выкрика обнаружилось, что у поляков это "судья калоша". С четким обоснованием и историей появления этой бодрящей инвективы. А вот для версии про происхождение русского варианта с мылом никакого подтверждения в сети пока не нашлось.
Для ит. яз. нашлось в МТ
cornuto! сущ. m - спорт. судью на мыло! (ситуативный перевод, взят из учебника Л. Петровой "Полный курс итальянского языка" I. Havkin)

Это дело обсуждалось как-то в далеком прошлом на форуме чрезвычайно глубоко уважаемой Elena Iarochenko и не менее глубоко уважаемым г-ном Хавкиным с занесением последним этого в МТ.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Судью на мыло!

Сообщение noname » Пн дек 17, 2018 16:45

версии про происхождение русского варианта с мылом
в советской мифологии хозяйственное мыло варили из падали - дохлых лошадей, коров, собак ("мороженое делают из молока, в котором купают больных").
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Судью на мыло!

Сообщение усталый нищеброд » Пн дек 17, 2018 16:59

noname писал(а):
версии про происхождение русского варианта с мылом
в советской мифологии хозяйственное мыло варили из падали - дохлых лошадей, коров, собак ("мороженое делают из молока, в котором купают больных").

Ключевое слово - "мифологии". Это одна из самых популярных версий - нечто, годное только для утилизации на мыло и более ни для чего. Есть и другие версии с именами и фамилиями.
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: Судью на мыло!

Сообщение Alter Ego » Пн дек 17, 2018 19:44

усталый нищеброд писал(а):Ключевое слово - "мифологии".

Да, устойчивого объяснения нет, кажется. Да и время возникновения довольно трудно определить (в НКРЯ самое раннее вхождение - сценарий "Берегись автомобиля" 1966 года, в Google Books - "Огонек" 1 января 1954 года).
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Судью на мыло!

Сообщение Бычара » Пн дек 17, 2018 20:31

Народная этимология, ага.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Судью на мыло!

Сообщение osoka » Вт дек 18, 2018 06:59

Отправить на мыло, годен только на мыло - так вполне себе говорили и говорят не только про судей. Конечно, изначально так говорили только о животных, и да, из их костей варили мыло.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Судью на мыло!

Сообщение LyoSHICK » Вт дек 18, 2018 08:55

Сергей Антонов писал(а):Председатель, а не сообразил. Может, председателя на мыло пора?

Дело было в Пенькове
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Судью на мыло!

Сообщение Sky » Вт дек 18, 2018 09:49

borysich писал(а):
Sky писал(а):Как нормально перевести (или хотя бы объяснить) на английский выражение "судью на мыло"? :grin:

Что смотрите? Гандбол, хоккей или что-то иное? :roll:


Хоккей
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: Судью на мыло!

Сообщение Sky » Вт дек 18, 2018 09:53

Alter Ego писал(а):
Sky писал(а):Как нормально перевести (или хотя бы объяснить)

"Перевести" (в конкретном контексте, желательно) - одна задача. "Объяснить" (я так понимаю, внутреннюю форму русской идиомы) - совсем другая. Не вполне понятно, почему вы объединяете их оборотом "хотя бы"... :cry:

При этом отвечающие, как Вы видите, пытаются именно "перевести" в додуманных ими контекстах и предлагая условные английские эквиваленты, основанные, как это часто бывает, на совсем других образах и/или инвективных стратегиях. Которые в отдельных ситуациях перевода могут оказаться более - или менее - удачными. И никто не пытается объяснить русскоязычную образность.


В том-то и дело :( Я пытаюсь заполнить cultural gap, который мои русскоязычные коллеги непонятно зачем создают. За англоязычных коллег обидно, а знаний не хватает донести "близко к тексту", чтобы не было занудно.
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: Судью на мыло!

Сообщение Бычара » Вт дек 18, 2018 10:08

Донесите до них ближе некуда:
Referee will be tortured until he bleeds torrentially
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Судью на мыло!

Сообщение Константин Лакшин » Вт дек 18, 2018 10:50

Sky писал(а):В том-то и дело :( Я пытаюсь заполнить cultural gap, который мои русскоязычные коллеги непонятно зачем создают. За англоязычных коллег обидно, а знаний не хватает донести "близко к тексту", чтобы не было занудно.


Я бы попробовал (узусом не проверено): Right down the crapper the referee must go.
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Судью на мыло!

Сообщение osoka » Вт дек 18, 2018 12:12

Да просто спросите у англоязычных коллег, какое у них обычно болельщики используют краткое выражение для того, чтобы передать резкое осуждение судьи (если существует какой-то один вариант).
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Судью на мыло!

Сообщение osoka » Вт дек 18, 2018 12:31

Про хоккей вот такое нашлось. В Гугле много хитов. Кстати, в расширенной версии - тоже про умерщвление судьи.

https://www.google.com/search?ie=UTF-8& ... e+a+ref%22
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 6