Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Как перевести A couple of dates ....

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Как перевести A couple of dates ....

Сообщение VilliJo » Пт май 05, 2017 22:11

Как перевести такое выражение
A couple of dates went on a date on a special date.
VilliJo

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт май 05, 2017 22:04





Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение Alter Ego » Сб май 06, 2017 00:49

Можно перевести по смыслу. Или это Вас не устраивает?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение VilliJo » Сб май 06, 2017 11:51

Устраивает
VilliJo

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт май 05, 2017 22:04

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение trtrtr » Ср май 10, 2017 11:49

Смысл, наверное, такой (по крайней мере, без контекста):
Двое пошли на свидание в особый день (дословно: "дату").
trtrtr

 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: Чт фев 21, 2013 16:16

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение L.B. » Ср май 10, 2017 18:00

trtrtr писал(а):Двое
фиников
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение LyoSHICK » Ср май 10, 2017 18:09

финишировали в Финикии?
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение L.B. » Пт май 12, 2017 20:36

Mission accomplished!
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Как перевести A couple of dates ....

Сообщение Alter Ego » Пт май 12, 2017 22:42

L.B. писал(а):Mission accomplished!

It always seemed that 'miss' in 'mission' inherently hints otherwise. Talking of wordplay. And of "here' in 'inherently', etc., for that matter. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13623
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5