Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Трудности перевода :)

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: Трудности перевода :)

Сообщение L.B. » Вс май 14, 2017 19:16

Sky писал(а):У Вас по-другому? :grin:

Если огрублять, то в США те, которые пришли в программирование из смежных дисциплин, много интереснее (в плане общения) тех, которые программисты... с рождения :-) Т.е. я не замечал, что программистов хоть что-то стимулирует "на различные подвиги в смежных дисциплинах", если интерес к оным дисциплинам не был сформирован до (или во время) изучения программирования...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)





Re: Трудности перевода :)

Сообщение Sky » Вс май 14, 2017 19:45

L.B. писал(а):
Sky писал(а):У Вас по-другому? :grin:

Если огрублять, то в США те, которые пришли в программирование из смежных дисциплин, много интереснее (в плане общения) тех, которые программисты... с рождения :-) Т.е. я не замечал, что программистов хоть что-то стимулирует "на различные подвиги в смежных дисциплинах", если интерес к оным дисциплинам не был сформирован до (или во время) изучения программирования...


Что тут можно сказать :) Разве что отшутиться в духе Вы просто не умеете их готовить.
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: Трудности перевода :)

Сообщение L.B. » Вс май 14, 2017 19:47

I like them rare.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Трудности перевода :)

Сообщение Sky » Пн май 15, 2017 03:46

Замечательно. Сами-то как стараетесь переводить - близко к оригиналу, или как Бог на душу положит aka творчески? :grin:
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: Трудности перевода :)

Сообщение L.B. » Пн май 15, 2017 05:46

Ваших трудностей я не испытываю.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Трудности перевода :)

Сообщение Sky » Пн май 15, 2017 06:14

:)
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Re: Трудности перевода :)

Сообщение Бычара » Пн май 15, 2017 09:52

У Ф.В. Чистякова:
Мама, зачем я учился
Пять лет в институте?
И мне лили, лили, лили, лили
Лили в мой мозг канифоль.
Мама, зачем всё это было?
Скажи мне, мама, зачем это было?
Скажи мне, мама, скажи мне, мама
Скажи, откуда вся эта боль?
(с) Уборщица из Газпрома, 2016
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Трудности перевода :)

Сообщение Sky » Сб май 27, 2017 05:33

:grin:

Прости, у меня на учёбу немного другой взгляд )))

Мои профессора были исключительно волшебными и полезными - как, собственно, в плане изучаемых предметов, так и в плане mentorship.

Это просто основа. А так - мы всегда продолжаем учиться, кажется, именно это и делает нас "пеной на гребне волны" ))) Скажешь, нет? 8-)
Entropy isn’t what it used to be.
Аватара пользователя
Sky

 
Сообщения: 232
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2017 04:43

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6