|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модераторы: Dragan, Valer'janka
I. Havkin писал(а):drag artist
Англо-русский и русско-английский театральный словарь Элли переля. М., Филоматис, 2005: актер, выступающий в женских ролях
Мультитран: переодетый в женскую одежду артист
nuki писал(а):Uncredited background vocals are common in music, including popular music, even when the unnamed performer adds significantly to the performance. It is uncommon for background singers to be credited. (https://en.wikipedia.org/wiki/Uncredite ... und_singer)
Бэк-вокал или подпевка
nuki писал(а):drag artist - это не просто в женском платье, а такое:
http://image.search.yahoo.co.jp/search? ... rag+artist
И я точно то же самое подумал, но писать не стал. Мой вариант "невероятно красивые звуки" был навеян двумя источниками:Puzzled писал(а):Там жеш ключевое background. А если Uncredited vocals без background?
Так это и есть самое распространенное толкование слова uncredited - "not publicly acknowledged as having contributed to something", то есть еще не общепризнанные как приписываемые кому-л. или чему-л. Но мне почему-то кажется, что здесь не тот случай. Могу ошибаться.Puzzled писал(а):Просто было предложение где-то..., мол такая-то барышня-певица была Uncredited в таком-то сингле и потому все долго думали, что поет другая.
А чем не нравится мой вариант (спел и вышел в партер, прошелся по рядам)? Не настаиваю на нем, просто интересна мотивировка.Puzzled писал(а):Подскажите лучше, что с "выгуливанием" фанатов делать? :)
Да, это самое простое объяснение, следующее из основного толкования слова uncredited. Но разве ж здесь о вокалистке?! Ведь сказано song featured uncredited vocals by... Значит, vocals здесь не человек (тем более, что во множ. числе!), а звуки, которые он выдает! Или я не прав? Если так, то в чем?Puzzled писал(а):как я поняла из контекста, вокалист или вокалистка, которые вроде бы отметились на записи трека, но только официально участниками данного муз. коллектива не числятся и имена их нигде не указаны при оформлении альбома.
I. Havkin писал(а): Да, это самое простое объяснение, следующее из основного толкования слова uncredited. Но разве ж здесь о вокалистке?! Ведь сказано song featured uncredited vocals by... Значит, vocals здесь не человек (тем более, что во множ. числе!), а звуки, которые он выдает! Или я не прав? Если так, то в чем?
Puzzled писал(а):Но я все-тки сомневаюсь насчет "невероятно красивых звуков"
LyoSHICK писал(а):uncredited - нету в титрах (типа как Брюс Уиллис в некоторых приличных фильмах).
He ended strolling the fans. Тут надо бы проверить, нет ли испанского исходника. Если нет, то он стал старшим у статистов.
nuki писал(а):The word uncredited next to a name means that...
Puzzled писал(а):uncredited - нету в титрах
Кончено! Так я и давал второй предположительный вариант примерно в этом ключе:wisegirl писал(а):vocals здесь не звуки, а участие в песне (или ее записи) посредством голоса. Метонимией вроде называется.
Только опять же, вопрошаю вслед за ТС: а как всё это связать в единую мысль? Пока, вроде бы, цельной картины в этом упражнении на перевод ни у кого не получается...I. Havkin писал(а):Хотя... возможно, "песня дала возможность услышать некоторые ранее неизвестные (в этом качестве) голоса (исполнителей вокальных партий) в лице Нины Холл"?
Нина, что ли, подпевала? Или что она там делала? А если она, то почему, если только подпевала, её голос должен был быть credited (приписываемым ей, связываемым с её именем, то есть, в конечном счете, узнаваемым)?LyoSHICK писал(а):Да подпевка там безымянная.
Вернуться в Английская набережная
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4