Прошу коллег помочь с переводом этого словосочетания на английский.
Имеется в виду вот это:
Государственное задание (муниципальное задание) – документ, устанавливающий требования к объему, качеству, составу, условиям, порядку и результатам оказания государственных (муниципальных) услуг, выполнения работ, финансовое обеспечение выполнения которых осуществляется за счет средств соответствующего бюджета бюджетной системы Российской Федерации. Задание формируется для бюджетных и автономных учреждений их учредителем. По решению главного распорядителя бюджетных средств задание может выдаваться и подведомственным ему казенным учреждениям.
Максимальная юридическая точность не обязательна. Достаточно передать смысл в 2-3 словах.
Своих вариантов пока нет, потому что я с такой лексикой не работаю да и по-русски без определения сначала подумала совсем не о том.
Мой оригинал не совсем четкий. Возможно, имеется в виду вот этот контекст
http://rudoctor.net/medicine2009/bz-gw/ ... /index.htm
Но в любом случае интересует выражение в названии темы.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||