Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Product Director

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Product Director

Сообщение Paranoid_Android » Вс ноя 25, 2012 17:57

Новостное сообщение, в котором говорится об объединении сети 4G с существующими тактическими сетями. Проблему в данном отрывке текста представляет "Product Director". Единственный вариант перевода, который у меня есть это директор по продукции, но этот эквивалент там, как мне кажется, не очень подходит.
Product Director Command, Control, Communications, Computers, Intelligence, Surveillance, Reconnaissance & Network Modernization is an R&D program within RDECOM CERDEC that focuses on the future network — near-term and several years out — providing the Army with a relevant venue to assess next-generation technologies and to facilitate technology maturation.
Paranoid_Android

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс ноя 25, 2012 17:46





Re: Помогите перевести

Сообщение Бычара » Пн ноя 26, 2012 12:23

Паранойд_Андройд,
NGN рассматривают. LTE опосредованно взято. Директор по реализации проекта модернизации - типа директор по производству и осуществлению программы модернизации.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Помогите перевести

Сообщение Boris Popov » Пн ноя 26, 2012 17:17

Директор продукта. Кадаврально, конечно, но современный узус именно такой: менеджер продукта, директор продукта, владелец продукта...
Do or Die
Аватара пользователя
Boris Popov
Спец по железу
 
Сообщения: 2218
Зарегистрирован: Пн авг 11, 2003 23:45
Откуда: Минск
Блог: Просмотр блога (20)
Язык(-и): EN<->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 6