Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Lench » Вс ноя 25, 2012 16:27

Вариант с кластерами.
Современное урбанистическое мышление определяется совокупностью 3К — «кластерная организация», «концентрация» и «кооперация», хотя лежащая в основе этих понятий модель человеческого поведения отнюдь не нова.
Стремление людей к концентрации в определенных местах, образованию кластеров на основе общих интересов и поиску путей кооперации прослеживается в истории человечества с древних времен.
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально. (Алиса в стране Чудес)
Аватара пользователя
Lench

 
Сообщения: 647
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 22:40
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru





Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Наталья Шахова » Вс ноя 25, 2012 17:00

Lench писал(а):“Cluster" и “concentrate” вообще на первый взгляд - синонимы. Я тут вижу единственное отличие в том, что “concentrate”- это сосредотачиваться, скучиваться, собираться и т.д. всем без разбора, а “сluster"- это сосредотачиваться, скучиваться, собираться и т.д, но не абы как, а на основе каких-то общих признаков.


А для меня первое слово не привязано к месту - его можно употребить по отношению к кочевым народам, а второе - только к оседлым. Может, я зря так думаю, конечно.
Как это отразить в переводе, пока не знаю.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение esperantisto » Вс ноя 25, 2012 18:44

Кластер в экономике означает не просто сосредоточение или концентрацию (не синонимы это), но и образование между участниками тесных связей, взаимодействие. В кластере есть горизонтальное взаимодействие (между конкурентами) и вертикальное (производитель-потребитель). Имеется ли здесь в виду нечто подобное, сложно судить, всего текста нет.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Наталья Шахова » Вс ноя 25, 2012 19:10

esperantisto писал(а):образование между участниками тесных связей, взаимодействие


Вот и я как раз об этом же. Суть cluster не в том, что люди собираются в одном месте, а в том, что их объединяют общие дела, интересы, задачи и т.п.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение esperantisto » Вс ноя 25, 2012 19:18

Наталья Шахова, да, Вы правы. Но и немного неправы, противопоставляя географию наличию связей. Кластер Подразумевает и связи, и тесное соседство в пространстве.
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Lench » Вс ноя 25, 2012 19:32

Полностью согласна с esperantisto. Я уже начиталась про эти кластеры всего, чего только возможно.
Нашла даже такое описание:
Существует еще один подход к трактовке данного понятия, который предлагает рассматривать кластер как совокупность «4К»:
1. Концентрация – в пределах локальной территории
2. Конкуренция – внутри кластера в борьбе за потребителя, за его завоевание и удержание
3. Кооперация – в вовлечении родственных отраслей и местных институтов и поддержании конкурентоспособности своей продукции на внешнем рынке
4. Конкурентоспособность – на рынке за счет высокой производительности, основанной на специализации и взаимодополнении участников.
http://koet.syktsu.ru/vestnik/2008/2008-4/1/1.htm
Применительно к моему тексту, если бы я была автором оригинала, то написала бы, что мегаполис представляет собой кластер, и разложила бы его на составляющие К.
Но у меня в оригинале "кластер", "концентрация" и "кооперация" поставлены в один ряд. Поэтому я и написала тот вариант, что привела выше.
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально. (Алиса в стране Чудес)
Аватара пользователя
Lench

 
Сообщения: 647
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 22:40
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение azyus » Вс ноя 25, 2012 19:56

Наталья Шахова писал(а):Суть cluster не в том, что люди собираются в одном месте

Lench писал(а):Современное урбанистическое мышление

А можно дать определение(я) cluster'а, принятое в урбанистике? Или его (их) не существует?
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Lench » Вс ноя 25, 2012 20:12

azyus писал(а):А можно дать определение(я) cluster'а, принятое в урбанистике? Или его (их) не существует?

Нашла такое:
"Кластер (градостроительство) — территориальное образование внутри мегаполиса, представляющее собой относительно автономную единицу и обеспечивающее своим жителям полный набор городских функций (жилую, административно-деловую, торгово-развлекательную, рекреационную)"
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%EB%E0%F1%F2%E5%F0
В общем и целом, этот кластер нормально ложится в мой текст про урбанистику. Поэтому я его оставляю. Потом только еще доработаю эти предложения, когда переведу весь текст.
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально. (Алиса в стране Чудес)
Аватара пользователя
Lench

 
Сообщения: 647
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 22:40
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение azyus » Вс ноя 25, 2012 20:22

Lench писал(а):Нашла такое:
Кластер (градостроительство)...

Тогда все просто:

1. Убедиться, что определение кластера в профессиональных источниках близко к определению cluster'а. Если особых противоречий нет, писать "кластер".
2. Посмотреть, что там с двумя другими словами (терминами). Если все три найденных (вдруг?!) условных эквивалента будут на "К", то все отлично, если нет - забыть про "шашечки" и следовать рекомендации Натальи Шаховой и Лешика.

Я бы как-то так действовал.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Константин Лакшин » Пн ноя 26, 2012 08:35

Я примерно, кмк, представляю, о чем идет речь.

Кластер вполне "нормальное" слово во всяких современных градостроительных рассуждениях, т. е. его вполне можно бы и оставить. А вот про остальные два, если пытаться сохранить букву К, я бы рискнул предложить "компактность" и "конгениальность", поскольку по существу речь идет об этом.

Ход урбанистической мысли примерно такой...

1. Cluster -- в достаточной степени естественные (и в известной степени специализированные) центры притяжения в городской среде, не привязанные к традиционному геометрическому центру города/мегаполиса.

2. Concentrate -- борьба с размытостью современной городской среды, в которой из одного представляющего интерес места до другого -- полтора часа любым транспортом.

3. Collaborate -- взаимодействие между смежными/пересекающимися образованиями/интересами. Например, вузовский кластер будет привлекать поставщиков услуг в определенном исполнении (общепит в упаковке для студентов и профессуры, книжные магазины, вытрезвители, настройщиков гитар и пр.)
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Наталья Шахова » Пн ноя 26, 2012 12:21

esperantisto писал(а):Но и немного неправы, противопоставляя географию наличию связей. Кластер Подразумевает и связи, и тесное соседство в пространстве.

Во-первых, я не противопоставляю, а делаю акцент. А во-вторых, я говорила не об узком значении слова cluster, а об общем. По моим представлениям, в кластере объединение людей в одном месте может присутствовать, а может отсутствовать, в нем основная нагрузка на деловые (общественные) связи между этими людьми. То есть племя может кочевать, а может сидеть на одном месте, но оно образует кластер. Как и жители Города Переводчиков.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Lench » Пн ноя 26, 2012 12:39

Константин Лакшин
Спасибо. Интересная идея. Я чувствую, что пока весь текст (60 стр) переведу, еще 10 раз перепишу вступительную часть. :-) . У меня так обычно и происходит.
— А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально. (Алиса в стране Чудес)
Аватара пользователя
Lench

 
Сообщения: 647
Зарегистрирован: Чт янв 06, 2011 22:40
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): En-Ru

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение esperantisto » Пн ноя 26, 2012 12:41

Наталья Шахова, по Вашим представлениям может быть что угодно, но в общепринятом в экономической литературе значении кластер подразумевает и географическую близость, и наличие связей. Поэтому ГП — это не кластер в принципе. Разумеется, в социальных науках может присутствовать иная интерпретация. Или отсутствовать вообще.

Суть cluster не в том, что люди собираются в одном месте, а в том…


Разве в русском языке «не …, а…» означает не противопоставление, а нечто иное?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Англ. "Cluster". Нужен русский эквивалент на "К"

Сообщение Наталья Шахова » Пн ноя 26, 2012 12:46

esperantisto писал(а):в общепринятом в экономической литературе значении кластер подразумевает и географическую близость, и наличие связей.

Я ничего не говорила о слове "кластер". Я обсуждала значение слова cluster.

esperantisto писал(а): Суть cluster не в том, что люди собираются в одном месте, а в том…

Разве в русском языке «не …, а…» означает не противопоставление, а нечто иное?

Надеюсь, что вы знаете русский язык не хуже меня и понимаете, что означает слово "суть".
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Semrush [Bot] и гости: 4