Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

fighter-bomber

Модераторы: Dragan, Valer'janka

fighter-bomber

Сообщение Snarka » Вс янв 29, 2012 19:38

Еще один "вопрос к знатокам военного перевода", только на этот раз с английского. Словари порадовали, особенно Мультитран: "истребитель-бомбардировщик; штурмовик". По-моему, тут перечислены все основные типы военных самолетов : ). Я-то думала, это три разные штуковины! Или всё-таки Мультитран прав, и это всё одно?

Контекст: Вторая мировая война. Человек выглядывает в окно и тщательно осматривается, чтоб убедиться что эти самые файтер-бомберы не летят. Файтер-бомберы (если бы они прилетели) были бы скорей всего союзнические (английские, американские или т.п.).
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва





Re: fighter-bomber

Сообщение Uncle A » Вс янв 29, 2012 19:55

fighter bomber истребитель-бомбардировщик
(Politics (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x5)
истребитель-бомбардировщик в Википедии
Як-9
Изображение
Су-34
Изображение
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6116
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Вс янв 29, 2012 20:04

Здорово! Большое спасибо, что помогли разобраться.
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение borysich » Пн янв 30, 2012 00:50

Вторая мировая война. Человек выглядывает в окно и тщательно осматривается, чтоб убедиться что эти самые файтер-бомберы не летят

Человек боится воздушной атаки, надо полагать ...
"Ground-attack aircraft
...The Russian "shturmovik" and German "Schlachtflugzeug" terms may be seen in the literature, in particular, in the context of World War II...
...Until the precision-guided munitions became standard in 1960s, the term "attack aircraft" implied a heavily armored aircraft armed with both bombs and with forward-firing automatic weapon—the former were more powerful, but the latter enabled strafing attacks of much higher precision. Many fighter-bombers of the era fell into this category naturally, if sufficiently armored..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Ground-attack_aircraft
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 2892
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Пн янв 30, 2012 01:07

Мне не очень нравится "истребитель-бомбардировщик". Текст художественный, даже поэтичный, а это визуально громоздкий термин. И в таком нетехническом тексте технически неподкованный читатель может вообще понять его не как единый термин, а конструкцией навроде елки-палки, кошки-мышки, истребители-бомбардировщики, либо другая какая напасть. В общем, я бы предпочла его избежать. Сперва хотела написать просто бомбардировщики - но если это точный термин, то будет фактическая ошибка.

Может быть, меньшей ошибкой было бы указать конкретную модель? И звучало бы красивей. Осмотрелся, не летят ли спитфайры. Или, к примеру, яки. Я думала, что в западной части Германии осенью 1944 г. (за Рейном) логичней ожидать западных самолетов. Но если у них файтер-бомбер был диковинкой, а в красной армии - популярным типом самолетов, значит советская авиация регулярно бомбила на западе. Ведь герой опасается именно файтер-бомберов, а не просто бомберов.

Поскольку они так и не прилетели, возможно этот нюанс вообще не принципиален : ))
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение Uncle A » Пн янв 30, 2012 12:12

Напишите, что дескать, боится человек, как бы не налетели бомбардировщики с истребителями, и дело с концом. Потому что первые без вторых летали только у нас и только в начале войны.
Еще полезно было бы Вам прочитать несколько книг о войне - как все это воспринимали современники. Только не фантастику с попаданцами, а тех, кто видел своими глазами и бомбардировщики, и истребители, и штурмовики, и стандартный заход на цель, и воздушный бой, и закленные стекла, и стабилизатор бомбы, торчащий в огороде, и умел на звук определять модель самолета, и прочее, и прочее, и прочее.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6116
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Пн янв 30, 2012 13:13

Конечно, повышать образование надо! Я, к сожалению, действительно лох в военных вопросах. И надо сказать, чтение тоже не очень помогает: в одно ухо входит, в другое выходит... внутри не держится вся эта суровая матчасть. Запоминаются только человеческие эмоции... а что поделаешь? Не всем дано. И редко каким женщинам дано по-настоящему разбираться в военном деле.

Так, однако, сложилось что имею к этим вопросам некоторое касательство. Поэтому и приходится обращаться за консультациями : )

Спасибо за помощь!
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: high explosive

Сообщение Snarka » Пн янв 30, 2012 14:30

... Ну, в общем, они всё-таки прилетели. Только не к герою, а устроили ковровую бомбежку городка на горизонте. Следующий вопрос по описанию этой бомбежки, как лучше назвать high explosive: Мультитран дает "бризантные снаряды", "фугасные" и "осколочно-фугасные". Вот как выглядит описание:

Indeed, it seemed that the bombing would never end. Wave after wave, and what the ones didnt't blow into pieces with high explosive, the other ones set on fires with incendiary bombs.

Как вам кажется, в данном случае будет уместно перевести? Со второй волной просто: это зажигательные бомбы (надеюсь, не ошиблась). А в первом случае - фугасные снаряды, или как? "Бризантные" вроде как-то не так привычно звучит для ВМВ... но это чисто на слух, я ведь не разбираюсь.

Напоминаю, это местность в Германии к западу от Рейна. Судя по стилю, это всё же не русские бомбят, а союзники (похоже на то, как было с Дрезденом - только тут, конечно, масштаб не тот).
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение Гущин » Пн янв 30, 2012 15:28

Бомбардировки осуществлялись по принятым в то время методам: сначала сбрасывались фугасные бомбы, чтобы разрушить крыши и обнажить деревянные конструкции зданий, затем — зажигательные бомбы, и снова — фугасные для затруднения работы противопожарных служб. В результате бомбардировок образовался огненный смерч, температура в котором достигала 1500 °C.


Угадайте источник. 8-)
Гущин

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Сб фев 24, 2007 23:48
Откуда: Харьков
Язык(-и): En>Ru

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Пн янв 30, 2012 15:50

Спасибо : ). Но я ж не знала, может тут не такой английский термин, как в случае Дрездена. И вообще, с моими представлениями о военном деле слишком легко напороть, поэтому важно подтверждение!
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: high explosive

Сообщение Grizzly » Вт янв 31, 2012 15:33

Snarka писал(а):... Ну, в общем, они всё-таки прилетели. Только не к герою, а устроили ковровую бомбежку городка на горизонте. Следующий вопрос по описанию этой бомбежки, как лучше назвать high explosive: Мультитран дает "бризантные снаряды", "фугасные" и "осколочно-фугасные". Вот как выглядит описание:

Indeed, it seemed that the bombing would never end. Wave after wave, and what the ones didnt't blow into pieces with high explosive, the other ones set on fires with incendiary bombs.


Примерно так:
...казалось, что этой бомбардировке не будет конца. Одна волна самолетов сменяла другую, и то, что первые не разносили в клочья фугасами, подходившие вслед забрасывали зажигательными бомбами.

Кстати, постарайтесь избегать выражений подобных неосторожно тут брошенному: "...боится воздушной атаки". В русском военном подъязыке нет понятия "воздушная атака", есть авиаудар, воздушный налет и т.д. (http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/ ... 1%8B%D0%B9)
Удачи!
:-)
To write simply is as difficult as to be good.
W. Somerset Maugham
Аватара пользователя
Grizzly
Мэтр
 
Сообщения: 3666
Зарегистрирован: Вт май 28, 2002 15:37
Откуда: Nizhny Novgorod

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Вт янв 31, 2012 15:42

Большое спасибо!

Я вот так пока сделала, на основе вашего варианта:

И верно - казалось, бомбежке не будет конца. Самолеты шли волна за волной - то, что одна не разбила в куски фугасами, горело под зажигательными бомбами другой.

"Разносить в клочья" это еще лучше, но дело в том что у меня там дальше "разносить" тоже употребляется, был бы повтор. Хотя, конечно, можно и там по-другому выразиться. Вот как выглядит весь этот абзац:

"Прекрасный старый Дюрен! Там же одни беженцы, ни заводов, ни солдат. По-моему, они просто хотят уничтожить всё, что у нас есть."
И верно - казалось, бомбежке не будет конца. Самолеты шли волна за волной - то, что одна не разбила в куски фугасами, горело под зажигательными бомбами другой. Отдельные пожары сливались, занимали целые районы, и наконец шторм огня покрыл разнесенный по камешку город.

"Beautiful old Düren! No industry, no soldiers, just refugees. I really believe that they want to destroy all that we have."
Indeed, it seemed that the bombing would never end. Wave after wave, and what the ones didnt't blow into pieces with high explosive, the other ones set on fires with incendiary bombs. Individual fires flared up, then expanded into area fires, and finally came together in a fire storm over the smashed city.
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение hawkwind » Вт янв 31, 2012 16:00

Indeed, it seemed that the bombing would never end

фугасами

М.р. - снаряды, бомба - "фугаска"
hawkwind

 
Сообщения: 8162
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: fighter-bomber

Сообщение borysich » Вт янв 31, 2012 17:20

неосторожно тут брошенному: "...боится воздушной атаки"

Признаю ошибку, "там" нужно было осторожнее бросать, например, так:
"Человек боится нанесения авиацией противника массированного БШУ (бомбо-штурмового удара), надо полагать".
:-)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 2892
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: fighter-bomber

Сообщение Uncle A » Вт янв 31, 2012 17:24

Рыбяты, это ж не инструкция к мясорубке, а фикшион, рОман, не побоюсь этого слова. Тудысь еще надыть вставить пару абзацев из устава бомбардировочной авиации, наставлений по зенитной обороне, да инструкцию по использованию меча-кладенца для защиты от летающих Нитей с Алой звезды. И усё будеть окей.
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6116
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: fighter-bomber

Сообщение hawkwind » Вт янв 31, 2012 17:59

БШУ и мясорубка - не родственники, а однофамильцы
hawkwind

 
Сообщения: 8162
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Вт янв 31, 2012 19:49

Насчет атаки: этого вообще в тексте нет, это я просто пересказывала своими словами ситуацию для вас. Там было просто сказано, что он выглянул в окно и осмотрелся, не летят ли файтер-бомберы.
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение Snarka » Вт янв 31, 2012 19:51

Рыбяты, это ж не инструкция к мясорубке, а фикшион, рОман, не побоюсь этого слова.


Это человек облек свои воспоминания о реальных событиях в беллетризованную форму. Он-то матчасть на собственной шкуре изучил, но не собирается грузить ею лохов-читателей, а про чувства всякие пишет. Чтоб было близко и понятно любому. Поэтому да, грузить не надо, но ошибок бы не хотелось!
Последний раз редактировалось Snarka Вт янв 31, 2012 19:54, всего редактировалось 1 раз.
snarkk @ yandex ru
Snarka

 
Сообщения: 85
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 06:54
Откуда: Москва

Re: fighter-bomber

Сообщение Uncle A » Вт янв 31, 2012 19:53

Виноват. Погорячился. :oops:
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 6116
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: fighter-bomber

Сообщение Гущин » Вт янв 31, 2012 22:17

Раз уж зацепились... :roll:

Если не было желания грузить читателей, откуда такая точность с типом самолетов, которых ему приходилось бояться? Воспоминания свои он на английском писал?
Гущин

 
Сообщения: 190
Зарегистрирован: Сб фев 24, 2007 23:48
Откуда: Харьков
Язык(-и): En>Ru

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5