Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы






ГП-цитатник

"Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Ср авг 06, 2025 10:41

(be) not dialed into -- (разг.) быть не "в теме" (I'm not dialed into their politics)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4750
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru





Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Вс авг 17, 2025 17:31

double-plus-ungood (doubleplusungood) -- очень плохой, самый худший (Coined by George Orwell (as doubleplusungood) in 1949 as part of the Newspeak in his novel Nineteen Eighty-Four)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4750
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение noname » Вс авг 17, 2025 20:37

...слово doubleplusungood, с переводом которого
переводчики справились следующим образом. У В. П. Голышева это «минусминус», образованное путем генерализации; «плюсплюснеотлично» у Л. Д. Бершидского получается через калькирование и конкретизацию, поскольку “good”
не означает «отлично». (Таистова Е. Н. Перевод окказионализмов в романе Дж. Оруэлла «1984» на русский язык)
noname

 
Сообщения: 2255
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Чт авг 21, 2025 11:31

spread (bring, give) glad tidings -- "нести благую весть" (хорошие новости) (I've come to bring you glad tidings - you've been promoted!)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4750
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Чт сен 04, 2025 16:56

for crying out loud! -- (эвф.) = да что ж такое!; ради всего святого! (это восклицание "for Christ's sake!", намеренно смягченное, чтобы не упоминать имени Христа всуе)
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4750
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Newsha » Ср окт 01, 2025 01:36

Военный министр США Пит Хегсет пообещал врагам FAFO.
"Если наши враги по глупости решат бросить нам вызов, они будут раздавлены насилием, точностью и свирепостью военного министерства. Другими словами, нашим врагам — FAFO".

FAFO — аббревиатура от F**k Around and Find Out, что переводится "попробуйте/напроситесь и узнаете/получите"
Newsha

 
Сообщения: 1345
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7