Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Модераторы: Dragan, Valer'janka

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Ср мар 03, 2021 19:56

go kablooey -- разг. бабахнуться, взорваться, разрушиться, "крякнуть" (о двигателе самолета, гоночного автомобиля и т.п.)
the engine looks cool as it goes kablooey for no good reason at all
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru





Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Ср мар 03, 2021 23:42

cookie-cutter approach (или style) - (амер., неодобрительно) шаблонный подход, отсутствие гибкости в подходе к чему-либо.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 554
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Ср мар 03, 2021 23:43

borysich писал(а):go kablooey -- разг. бабахнуться, взорваться, разрушиться, "крякнуть" (о двигателе самолета, гоночного автомобиля и т.п.)
the engine looks cool as it goes kablooey for no good reason at all

также о планах: рухнуть, пойти прахом.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 554
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Наталья Шахова » Чт мар 04, 2021 10:57

Встретилось слово whatchamacallit. В принципе, смысл его прозрачен, но я думала, что слово окказиональное, а оно прямо в словаре есть.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение Spotter » Сб мар 20, 2021 00:22

Наткнулся на употребление слова bulletproof в значении, близком к нашему слову "неубиваемый" (о технике). "These engines are pretty buletproof." Известный американский коллекционер и реставратор старинных автомобилей Джей Лено частенько использует это слово в данном значении в своих видеообзорах на ютюбе.
"Больше - не меньше", - сказал муравей, доедая слона.
Spotter

 
Сообщения: 554
Зарегистрирован: Вт май 22, 2012 12:52
Откуда: Москва
Язык(-и): GB/RUS, D/RUS, DK/RUS

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Пн мар 22, 2021 11:30

Vaxhole -- A slang term for someone who has received a vaccination for COVID-19 and gloats about it to people who haven't yet
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Вт мар 30, 2021 10:03

Chicom
noun
Slang: Disparaging.. a contemptuous term used to refer to a Communist Chinese; a grenade or other weapon manufactured in Communist China.

adjective
of or relating to the People's Republic of China
https://www.dictionary.com/browse/chicom
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Пн апр 12, 2021 20:21

go begging (UK informal) -- If something is going begging, it is available to be taken because no one else wants it:
If that bottle of wine is going begging, I'll have it.

go begging
1 (of an article) be available.
But:
2 (of an opportunity) not be taken.

Usage example: However, a bad kick prompted O’Sullivan to whack his cue on the end of the table as an opportunity to win the match went begging
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение усталый нищеброд » Вт апр 13, 2021 00:14

borysich писал(а):go begging (UK informal) -- If something is going begging, it is available to be taken because no one else wants it:
If that bottle of wine is going begging, I'll have it.

go begging
1 (of an article) be available.
But:
2 (of an opportunity) not be taken.

Usage example: However, a bad kick prompted O’Sullivan to whack his cue on the end of the table as an opportunity to win the match went begging


И еще с кофе в др. значении:
That coffee going begging?
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Вт апр 13, 2021 10:06

усталый нищеброд писал(а):И еще с кофе в др. значении:
That coffee going begging?

Оффтопик
... I have perfectly good premium coffee going begging in the cupboard
Вариант Яндекс-транслятора устроит? :roll: :
... у меня есть совершенно хороший премиальный кофе, идущий просить милостыню в буфете


По существу вопроса: а какое "др. значение" усматривается в вашем случае применительно к кофе, помимо
"1 (of an article) be available"?
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение усталый нищеброд » Вт апр 13, 2021 16:28

В сети пишут, что это:
What is the problem at hand? What is going on?
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1340
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Пн май 03, 2021 11:54

Russian nesting dolls - матрёшки.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение noname » Ср май 05, 2021 16:18

eCat-Erina писал(а):Russian nesting dolls - матрёшки.

а также babushkas
noname

 
Сообщения: 2190
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Чт май 06, 2021 10:42

Polar bear plunge - зимнее купание.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение eCat-Erina » Вт июл 27, 2021 14:00

Марля — это «сырная ткань» (cheesecloth). :mrgreen:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Ср июл 28, 2021 21:47

rig(a)marole -- "ритуал" или шаблон действий (напр., для получения чего-либо) (I couldn't face the whole rigamarole of getting a work permit again);
длинная пустая бессмысленная болтовня (She turned up an hour late with some rigamarole about catching the wrong bus)

In the Middle Ages, the term Rageman or Ragman referred to a game in which a player randomly selected a string attached to a roll of verses and read the selected verse. The roll was called a Ragman roll after a fictional king purported to be the author of the verses. By the 16th century, ragman and ragman roll were being used figuratively to mean "a list or catalog". Both terms fell out of written use, but ragman roll persisted in speech, and in the 18th century it resurfaced in writing as rigmarole, with the meaning "a succession of confused, meaningless, or foolish statements".
In the mid-19th century rigmarole (also spelled rigamarole, reflecting its common pronunciation) acquired its most recent sense, "a complex and ritualistic procedure".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/rigmarole
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение L.B. » Чт июл 29, 2021 03:07

borysich писал(а):rig(a)marole -- "ритуал" или шаблон действий

Это, пожалуй, нейтрально. OED: "A long, involved, or tedious procedure, or set of these." Говоря по-простому, страшная нудятина :grin:
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Чт июл 29, 2021 11:12

L.B. писал(а):
borysich писал(а):rig(a)marole -- "ритуал" или шаблон действий

Это, пожалуй, нейтрально. OED: "A long, involved, or tedious procedure, or set of these." Говоря по-простому, страшная нудятина :grin:

Хотел написать "ритуальные пляски с бубном", но в итоге выбрал более нейтральный вариант ...
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение osoka » Пт июл 30, 2021 21:29

Узнала слово runt. Последыш, самый маленький детеныш в выводке. Интересно, что утверждают, что у воронов эти как бы ущербные детишки круче всего летают и что больше вероятность, что они смогут подражать человеческой речи. Вроде бы.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: "Только недавно узнал(а), что по-английски..."

Сообщение borysich » Вт авг 10, 2021 11:16

go (the) whole hog -- делать что-либо по максимуму, "на все деньги" (как сейчас стало модно говорить на спортивных и прочих каналах ТВ)

"... likely source is the Irish word hog for the British shilling, American ten-cent piece, and other coins, whereby “going the whole hog” would mean spending the entire shilling or dime at one time. ..."
https://idioms.thefreedictionary.com/go+whole+hog
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4538
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Английская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5