Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Описание недвижимости в Барселоне

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Описание недвижимости в Барселоне

Сообщение wisegirl » Ср авг 29, 2018 11:38

Добрый день!
Перевожу описание недвижимости в Барселоне с английского, в основе которого лежит испанский. Английский текст, как мне кажется, является результатом Гугл-перевода, поэтому прошу помочь с расшифровкой оригинала:

Numero cuarto, piso segundo, puerta primera, tipo dúplex, situado en plantas tercera y cuarta de la casa número 38 al 46, escalera uno, de la calle Sor Eulalia de Anzizu, de Barcelona. De superficie en junto, 263,30 metros cuadrados, de los que 138,88 metros cuadrados corresponden a la planta tercera y el resto a la planta cuarta.

Здесь все понятно, за исключением Numero cuarto, piso segundo, puerta primera. Если речь идет о дуплексе на 3 и 4 этажах (и номер квартиры, как я поняла, 4), то причем здесь второй этаж (piso segundo) и puerta primera (первая дверь). Или это не о квартире, а о том, в каком блоке и за какой дверью она расположена.

Буду благодарна за любые подсказки.
Спасибо
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow





Re: Описание недвижимости в Барселоне

Сообщение Jeff » Ср авг 29, 2018 11:57

piso segundo и situado en plantas tercera y cuarta de la casa - хорошо :mrgreen:
Первая мысль, что может квартира какая-нибудь двухярусная, тогда будет вот "второй ярус". Испанцы любят интересную архитектуру. :grin:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Описание недвижимости в Барселоне

Сообщение wisegirl » Ср авг 29, 2018 12:05

То есть ярус не равен этажу? Это мысль. Спасибо
А что с "первой дверью" делать?
Стоит ли засорять юридические документы несущественным - не знаю, знакомые юристы с техническим образованием этого не любят
(c) mikhailo
Аватара пользователя
wisegirl

 
Сообщения: 2487
Зарегистрирован: Вт май 10, 2005 10:23
Откуда: Moscow

Re: Описание недвижимости в Барселоне

Сообщение Jeff » Ср авг 29, 2018 12:25

wisegirl писал(а):То есть ярус не равен этажу? Это мысль. Спасибо

А что, вполне может быть. Помню искал квартиру, приехал на осмотр, захожу, а в ней внутри еще два этажа ну типа яруса.:shock: Ну я отказался, тк лестницы не люблю. Я на них падаю ... при определенных условиях. :mrgreen:

wisegirl писал(а):А что с "первой дверью" делать?

А что с ней делать? Значит там несколько дверей и вот эта - первая. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Описание недвижимости в Барселоне

Сообщение Лёнька » Ср ноя 21, 2018 02:56

Jeff писал(а):
wisegirl писал(а):А что с "первой дверью" делать?

А что с ней делать? Значит там несколько дверей и вот эта - первая. :12:


В Испании в многоэтажных домах двери на одной лестничной площадке могут обозначаться цифрами или буквами:
1-й этаж 1 (т.е. дверь под номером 1) или 1-й этаж А (дверь обозначена буквой А); 2-й этаж 1 или А; 3-й этаж 1 или А и т.д..

Но 1-й этаж испанский соответствует 2-му в русском понимании. А вот "Bajo" соответствует 1-му.
Лёнька

 
Сообщения: 384
Зарегистрирован: Пт июл 08, 2011 04:35
Откуда: Испания
Язык(-и): A: русск. В: исп.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3