Буду очень благодарна, если кто-то отзовется на мою просьбу помочь с переводом. В свою очередь, обещаю поступать точно так же
Это кусочек акто о создании ООО - не выходит у меня никак перевести :(
"El nombramiento y sus facultades para este acto resultan de de la escritura de poder que le confirió Doña XX, el cual se encuentra debidamente traudcido a castellano, manifestando dicha apoderada no estar inscrito en ningún registro Ruso, no existir un registro en su país para las inscripciones de poderes, y el cual en fotocopia deducida de su original uno a la presente"
У меня получается что выдана была доверенность в которой указано, что она в России не зарегистрирована???? Что за бред.....
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||