Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести последнюю часть второго предложения? Никак не могу справиться с отрывком, выделенным жирным шрифтом. Ниже привожу свой вариант перевода первой части этого пункта:
Con fecha 23 de julio evacuamos el traslado conferido. Por Decreto 2125/2012 de fecha 30 de julio se tuvo por evacuado el traslado conferido y se dispuso se estuviera al señalamiento realizado en autos.
23 июля мы направили необходимое уведомление. Декретом 2125/2012 от 30 июля была засвидетельствована передача необходимого уведомления и …
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||