Добрый день,
Помогите, пожалуйста, с переводом отрывка (Уругвайский юридический текст) :
La empresa XXX interpuso recurso de apelación contra dicha sentencia y el actor adhirió al recurso interpuesto por esta.
La empresa XXX evacuó el traslado conferido a la adhesión del recurso de apelación y el expediente fue remitido al Tribunal de Apelaciones en lo Civil de 5° Turno.
В первом предложении сомневаюсь в переводе второй его части, подскажите, пожалуйста, подойдет ли такой вариант? -
"Компания ХХХ подала апелляцию на данное решение, и истец подал встречную апелляцию".
У меня несколько вопросов по этому отрывку:
- Что в данном случае означает adhesión del recurso de apelación?
- Также в названиях судов постоянно встречается "de 5° Turno", цифры везде разные (28, 21, 15)
- evacuó el traslado conferido - ну это вообще отдельная тема
- Можно вас попросить предложить вариант перевода второго предложения?
Заранее огромное спасибо!
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||