Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Zenissa Valera

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Zenissa Valera

Сообщение Valer'janka » Пн апр 04, 2016 10:07

Коллеги, подскажите, пожалуйста, это испанское имя?
Попалось в американском апостиле, и я не уверена, по каким правилам транскрибировать.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru





Re: Zenissa Valera

Сообщение I. Havkin » Чт апр 07, 2016 20:34

На многих американских сайтах (в частности, здесь:
http://registry.thebump.com/zenissa-val ... 14/8446728) есть упоминание о г-же Zenissa Valera, супруге некоего José Corilloclla, живут они в Miramar, штат Флорида. Значит, с высокой степенью вероятности это семья латиноамериканского происхождения. Значит, если хотите транскрибировать и не знаете, по каким правилам это делается, то могу сказать Вам, что и я не знаю этого, потому что не знаю, каких единых правил придерживаются в Штатах, когда транскрибируют испаноязычные имена собственные. Если бы эта дама жила в стране с основным официальным испанским языком, то русская транскрипция её имени - Сенисса Валера (муж в Испании был бы Хосе Корильоклья, а как произносится в разных странах Латинской Америки - не скажу). В США же англофоны произносят её имя, скорее всего, как Зенисса.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Zenissa Valera

Сообщение Elena Iarochenko » Чт апр 07, 2016 22:44

Valer'janka писал(а):Коллеги, подскажите, пожалуйста, это испанское имя?
Попалось в американском апостиле, и я не уверена, по каким правилам транскрибировать.

Где-то читала, что транскрибировать надо так, как произносится на оригинальном языке, т.е. в вашем случае на испанском.
Конечно, есть риск ошибки, ведь на самом деле надо транскрибировать так, как сам человек произносит свое имя, но обычно переводчику это не удается узнать.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Zenissa Valera

Сообщение Valer'janka » Чт апр 07, 2016 22:57

Elena Iarochenko писал(а):Где-то читала, что транскрибировать надо так, как произносится на оригинальном языке, т.е. в вашем случае на испанском.

Именно так и стараюсь делать, потому и хотела убедиться в происхождении. Ещё в какой-то момент (сейчас уже не помню, почему) у меня появилась мысль, что это может быть португальское имя, и тогда z будет передаваться как "з", в отличие от испанского.
Method and order.
Аватара пользователя
Valer'janka

 
Сообщения: 3078
Зарегистрирован: Чт ноя 22, 2012 22:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en, de, nl - ru

Re: Zenissa Valera

Сообщение Elena Iarochenko » Пт апр 08, 2016 10:11

Valer'janka писал(а): у меня появилась мысль, что это может быть португальское имя, и тогда z будет передаваться как "з", в отличие от испанского.

В таком случае я ищу в гугле людей с нужным именем и смотрю, где большинство из них родились/живут.
Правда, несмотря на простоту имени, с этой Zenissa Valera все странно: непонятно даже, где здесь имя, а где фамилия. Все же фамилия обычно говорит о происхождении, а вот имя можно дать самое экзотическое и, соответственно, произносить его так, как хочется.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5