Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Выписка со счёта

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Выписка со счёта

Сообщение miss Y » Пт авг 02, 2013 21:56

Уважаемые переводчики, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести на испанский наше "выписка со счёта"
Мультитран даёт вариант extencion de la cuenta Подойдёт? Или лучше Certificado sobre la cuenta?

Второй вопрос: как в официальном письме указать, что справка предназначена для предоставления в Консульство
Al consulado de Espana?/ para presentar al Consulado de Espana
Я не уверена в артиклях...


Заранее спасибо!
miss Y

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Чт окт 06, 2005 20:12
Откуда: Moskau





Re: Выписка со счёта

Сообщение Mira_L » Пт авг 02, 2013 22:58

Extracto de cuenta bancaria (extracto bancario)

Para presentarse en el Consulado de España

Может, у кого-то будут другие варианты.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Re: Выписка со счёта

Сообщение miss Y » Сб авг 03, 2013 20:35

Спасибо большое за ответ!
miss Y

 
Сообщения: 133
Зарегистрирован: Чт окт 06, 2005 20:12
Откуда: Moskau

Re: Выписка со счёта

Сообщение Vladimir Krotov » Вс авг 04, 2013 10:41

Частично другой вариант есть: Para ser presentado en el Consulado. Ибо выписка сама по себе не может "явиться в Консульство" :grin:
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Re: Выписка со счёта

Сообщение Natacha » Пн авг 05, 2013 00:19

Я бы написала para presentar либо Para: Consulado...
Но обычно пишут по месту требования, впервые встречаю такую справку.
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Выписка со счёта

Сообщение Vladimir Krotov » Пн авг 05, 2013 00:24

Всё когда-то у каждого переводчика бывает впервые, Наташа. :grin: Лично мне подобная фраза знакома уже много лет.
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Re: Выписка со счёта

Сообщение Natacha » Пн авг 05, 2013 19:53

Мне кажется, что вариант со страдательным залогом немного искусственно звучит на испанском, хотя это и правильно. То есть сами испанцы вряд ли бы его употребили. Но я такой формулировки действительно ни разу не встречала, может, и используется. Все многочисленные справки о счетах, которые я переводила для консульства, были именно для предоставления по месту требования ;) Как и все документы, которые мне на испанском выдавали :)
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Re: Выписка со счёта

Сообщение Vladimir Krotov » Пн авг 05, 2013 20:00

Вот в это охотно верю, ибо это типичная фраза из российского "канцелярита". А он у наших стран у каждого свой, и каждый по-своему "неприятный". :lol: Что ж, даже фильм такой есть: "Трудности перевода". :grin:
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron