Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Ссылки на испанские семинары в ЦДЛП

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Re: Ссылки на испанские семинары в ЦДЛП

Сообщение petoi » Ср апр 06, 2011 19:01

Вспомнилось, как в 2008 мы переводили Мандарина Рамоса Сукре.
Были интересные участники и интересное обсуждение.
Как вы считаете, не добавить ли ссылку в официальный реестр :?:
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas





Сообщение Solitaria » Пн май 16, 2011 00:05

Завершен самый малочисленный из уже закрытых Испанский семинар № 25 (часть первая). Дамы и господа, не дайте ему стать надгробным камнем :shock: Все приглашаются на вторую часть полуюбилейного банкета - Испанский семинар № 25-2.
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт окт 27, 2011 13:21

Возобновляем семинарские забеги :grin:
Все желающие приглашаются на Испанский семинар № 26 (otoñal).
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Re: Ссылки на испанские семинары в ЦДЛП

Сообщение Cascabel Cascabelito » Ср ноя 30, 2011 18:00

ENRIQUE JARDIEL PONCELA
3.El amor que no podía ocultarse
Durante tres horas largas hice todas aquellas operaciones que denotan la impaciencia en que se sumerge un alma: consulté el reloj, le di cuerda, volví a consultarlo, le di cuerda nuevamente, y, por fin, le salté la cuerda; sacudí unas motitas que aparecían en mi traje; sacudí otras del fieltro de mi sombrero; revisé dieciocho veces todos los papeles de mi cartera; tarareé quince cuplés y dos romanzas; leí tres periódicos sin enterarme de nada de lo que decían; medité; alejé las meditaciones; volví a meditar; rectifiqué las arrugas de mi pantalón; hice caricias a un perro, propiedad del parroquiano que estaba a la derecha; di vueltas al botoncito de la cuerda de mi reloj hasta darme cuenta de que se había roto antes y que no tendría inconveniente en dejarse dar vueltas un año entero.

¡Oh! Había una razón que justificaba todo aquello. Mi amada desconocida iba a llegar de un momento a otro. Nos adorábamos por carta desde la primavera anterior.

¡Excepcional Gelda! Su amor había colmado la copa de mis ensueños, como dicen los autores de libretos para zarzuelas. Sí. Estaba muy enamorado de Gelda. Sus cartas, llenas de una gracia tierna y elegante, habían sido el lugar geométrico de mis besos.

A fuerza de entenderme con ella sólo por correo había llegado a temer que nunca podría hablarla. Sabía por varios retratos que era hermosa y distinguida como la protagonista de un cuento. Pero en el Libro de Caja del Destino estaba escrito con letra redondilla que Gelda y yo nos veríamos al fin frente a frente; y su última carta, anunciando su llegada y dándome cita en aquel café moderno -donde era imprescindible aguantar a los cinco pelmazos de la orquesta- me había colocado en el Empíreo, primer sillón de la izquierda.

Un taxi se detuvo a la puerta del café. Ágilmente bajó de él Gelda. Entró, llegó junto a mí, me tendió sus dos manos a un tiempo con una sonrisa celestial y se dejó caer en el diván con un “chic” indiscutible.

Pidió no recuerdo qué cosa y me habló de nuestros amores epistolares, de lo feliz que pensaba ser ahora, de lo que me amaba...

-También yo te quiero con toda mi alma.

-¿Qué dices? -me preguntó.

-Que yo te quiero también con toda mi alma.

-¿Qué?

Vi la horrible verdad. Gelda era sorda.

-¿Qué? -me apremiaba.

-¡Que también yo te quiero con toda mi alma! -repetí gritando.

Y me arrepentí en seguida, porque diez parroquianos se volvieron para mirarme, evidentemente molestos.

-¿De verdad que me quieres? -preguntó ella con esa pesadez propia de los enamorados y de los agentes de seguros de vida-. ¡Júramelo!

-¡Lo juro!

-¿Qué?

-¡¡Lo juro!!

-Pero dime que juras que me quieres -insistió mimosamente.

-¡¡Juro que te quiero!! -vociferé.

Veinte parroquianos me miraron con odio.

-¡Qué idiota! -susurró uno de ellos-. Eso se llama amar de viva voz.

-Entonces -siguió mi amada, ajena a aquella tormenta-, ¿no te arrepientes de que haya venido a verte?

-¡De ninguna manera! -grité decidido a arrostrarlo todo, porque me pareció estúpido sacrificar mi amor a la opinión de unos señores que hablaban del Gobierno.

-¿Y... te gusto?

-¡¡Mucho!!

-En tus cartas decías que mis ojos parecían muy melancólicos. ¿Sigues creyéndolo así?

-¡¡Sí!! -grité valerosamente-. ¡¡Tus ojos son muy melancólicos!!

-¿Y mis pestañas?

-¡¡Tus pestañas, largas, rizadísimas!!

Todo el café nos miraba. Habían callado las conversaciones y la orquesta y sólo se me oía a mí. En las cristaleras empezaron a pararse los transeúntes.

-¿Mi amor te hace dichoso?

-¡¡Dichosísimo!!

-Y cuando puedas abrazarme...

-¡¡Cuando pueda abrazarte -chillé, como si estuviera pronunciando un discurso en una plaza de Toros- creeré que estrecho contra mi corazón todas las rosas de todos los rosales del mundo!!

No sé el tiempo que seguí afrontando los rigores de la opinión ajena. Sé que, al fin, se me acercó un guardia.

-Haga el favor de no escandalizar -dijo-. Le ruego a usted y a la señorita que se vayan del local.

-¿Qué ocurre? -indagó Gelda.

-¡¡Nos echan por escándalo!!

-¡Por escándalo! -habló estupefacta-. Pero si estábamos en un rinconcito del café, ocultando nuestro amor a todo el mundo y contándonos en voz baja nuestros secretos...

Le dije que sí para no meterme en explicaciones y nos fuimos.

Ahora vivimos en una “villa” perdida en el campo, pero cuando nos amamos, acuden siempre los campesinos de las cercanías preguntando si ocurre algo grave.

Как трудно утаить любовь
В течение следующих трёх часов я перепробовал всё, чем только можно заняться, когда душа неумолимо погружается в беспокойство: посмотрел на часы, завёл их, вновь посмотрел, ещё раз попробовал завести, повернув заводную головку до упора, так, что лопнула пружина; стряхнул соринки сначала с костюма, затем со шляпы; раз двадцать перебрал бумаги в портфеле, промурлыкал дюжину песенок и два романса, прочитал три газеты, так и не вникнув ни во что из прочитанного; попробовал было поразмышлять о чём-нибудь, потом бросил это дело, и вновь принялся размышлять; попытался расправить кое-где уже помятые брюки; поиграл с собакой соседа справа; покрутил опять головку часов, и вспомнил, что они сломаны, крути-не крути – всё без толку.
Правда, для всех этих бестолковых действий была своя причина! Скоро, совсем скоро, с минуты на минуту должна была явиться моя неведомая возлюбленная, с которой мы любили друг друга заочно, по переписке, с прошлой весны.
Несравненная Хельда! О-о! Её любовь – драгоценнейшая из грёз в кубке мирских искушений, как выражаются оперетточные либретисты. Но я действительно был сильно влюблён в Хельду, настолько сильно, что читая её письма, полные изысканной нежности и доброго юмора, подолгу осыпал их поцелуями.
Поскольку всё это время мы общались исключительно посредством почты, в какой-то момент я уже начал было опасаться, – доведётся ли мне вообще когда-либо лично обмолвиться с ней хоть словом? По многочисленным портретам я уже знал, что она прекрасна, необыкновенна, как сказочная героиня. Вскоре, однако выяснилось, что в Книге судьбы чёрным по белому, было записано, что нам с Хельдой, всё-таки суждено встретиться. О своём приезде она опять же сообщила мне письменно и местом свидания назначила первый столик слева в «Эмпирео», модном кафе, где, кроме прочего, непременно пришлось бы терпеть игру пятерых зануд из тамошнего оркестра.
И вот у входа в кафе остановилось такси, из которого грациозно выпорхнула Хельда. Подойдя ко мне, она с чарующей улыбкой протянула вперёд обе руки, и движением, исполненным истинного «шика» опустилась на диван.
Она заказала себе что-то, не помню точно, что именно, и заговорила о нашем эпистолярном романе, и о том, как она теперь счастлива, и как сильно любит меня…
- Я тоже люблю тебя всей душой.
- Что ты сказал? – переспросила она.
- Я тоже люблю тебя всей душой.
- Что-что?
И только тут мне открылась невесёлая правда – Хельда была глухой!
- Что ты сказал? – не унималась Хельда.
- Я тоже люблю тебя всей душой!!! – прокричал я, и тут же пожалел об этом, поскольку десять завсегдатаев обернулись и посмотрели на меня с явным неудовольствием.
- Ты, правда, меня любишь? — повторяла она с назойливостью влюблённых и страховых агентов, — Поклянись!
- Клянусь!
- А?
- Клянусь!!!
- Не-е-е-т, ты так и скажи, что клянёшься, что любишь меня! – капризно настаивала она.
- Клянусь, что я люблю тебя! – проорал я.
Уже два десятка посетителей смотрело на меня с ненавистью.
- Ну, и идиот! – прошипел один из них. – Видали? Вот он голос любви, живьём!
- Значит, – продолжала моя, равнодушная к страданиям ближних возлюбленная, – ты не жалеешь о том, что мы всё-таки встретились?
- Нисколько! – прокричал я, решившись претерпеть всё до конца, ибо, необходимость пожертвовать доказательствами моей любви ради спокойствия каких-то субъектов, рассуждавших об ошибках правительства, показалась мне ужасно глупой.
- И … я нравлюсь тебе?
- Очень!!
- В своих письмах ты говорил, что у меня грустные глаза… Ты по-прежнему считаешь, что у меня грустные глаза?
- Да!!! – выкрикнул я отважно, - твои глаза очень грустны!!!
- А ресницы? Какие у меня ресницы?
- Длинные, красиво изогнутые.
На нас смотрело уже всё кафе. Смолкли разговоры, умолк оркестр, за стеклянными дверями замедляли шаги и останавливались прохожие, все слушали теперь только меня.
- А моя любовь делает тебя счастливым?
- О, да! Очень счастливым!
- И … когда ты, наконец, сможешь меня обнять…
- И когда я, наконец, смогу тебя обнять, – рявкнул я так, будто мне пришлось выступать с речью на арене для боя быков, - я почувствую, что прижимаю к сердцу букет самых чудесных роз на свете, из самых лучших на свете садов!
Не помню, как долго ещё мне пришлось испытывать терпение присутствующих, помню только, что, в конце концов, ко мне подошёл охранник.
- Прекратите, пожалуйста, это безобразие! – проговорил он. – Настоятельно прошу Вас и сеньориту покинуть помещение.
- В чём дело? – поинтересовалась Хельда.
- Нас выгоняют за безобразное поведение.
- За безобразное поведение? – переспросила она поражённая. – Нас, которые тихонько сидят себе в укромном уголке кафе, тщательно оберегая свою любовь от посторонних взглядов, и вполголоса поверяя друг другу свои секреты?
- Да, - коротко подтвердил я только для того, чтобы избежать дальнейших объяснений; и мы вышли на улицу.
Теперь мы живём далеко в уединённом загородном домике, но странное дело! В минуты нашей любви, непонятно, почему, из окрестных деревень начинают сбегаться крестьяне с вопросом, уж не стряслось чего-нибудь?
Cascabel Cascabelito

 
Сообщения: 8
Зарегистрирован: Вт окт 25, 2011 14:09

Re: Ссылки на испанские семинары в ЦДЛП

Сообщение petoi » Пт дек 02, 2011 00:34

Каскабель, выкладывайте сюда свой перевод: viewtopic.php?f=105&t=52095

Bienvenido(a)! :-)
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Сообщение Solitaria » Вс мар 11, 2012 16:36

Пришлашаю всех побегать по лужам в Испанском семинаре № 27 :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт июн 28, 2012 15:07

Семинары, кажется, становятся явлением сезонным... Приглашаем всех желающих на летние посиделки, Испанский семинар № 28 :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Вт ноя 20, 2012 13:40

Дамы и господа, все желающие приглашаются на Испанский семинар № 29.
Предлагается опробовать новый твит-формат. !Bienvenida!
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Сб май 25, 2013 16:34

Итак, твиты развеяны прахом надо морем, а если кто соберется с духом, открываем первую часть юбилейного Испанского семинара № 30-1.

Ждем! :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2842
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1