Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

VAT в медицинской справке

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

VAT в медицинской справке

Сообщение Николай Каныкин » Чт ноя 13, 2008 22:04

Здравствуйте!
Справка выдана испанской клиникой в связи с обращением за неотложной медицинской помощью при травме (порез руки и ноги). В разделе «Предварительный осмотр» описываются раны, чувствительность конечностей и т.п. Последняя строка: «Niega antecedentes personales o patologicos de interes. VAT correcto». Что такое VAT? Личные данные пациента указаны в специальном разделе справки, номером НДС это быть не может, т.к. (1) номер НДС присваивается юридическому лицу, и (2) сокращение должно быть испанским. Возможно, какой-нибудь valor, но кроме того же НДС ничего найти не удалось. Никто не сталкивался? Заранее благодарю за помощь.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония





Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Elena Iarochenko » Чт ноя 13, 2008 22:45

Тоже нашла только в смысле НДС. Однако, это может быть не номер учета в бюро НДС, а сам НДС, начисленный на стоимость медицинских услуг. Нет?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Сулейменов » Чт ноя 13, 2008 22:56

Удалено автором.
Последний раз редактировалось Сулейменов Чт ноя 13, 2008 23:03, всего редактировалось 1 раз.
Сулейменов

 

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Florencia » Чт ноя 13, 2008 23:01

VAT - vacuna antitetánica, прививка против столбняка. Вроде, логично при таких травмах. Но почему "correcto"? :roll:
Аватара пользователя
Florencia

 
Сообщения: 1981
Зарегистрирован: Сб дек 15, 2007 00:40
Язык(-и): es/pt

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Николай Каныкин » Чт ноя 13, 2008 23:11

[b]Elena Iarochenko[/b]

Спасибо, Лена, к сожалению, не подходит, это точно что-то медицинское.


[b]Сулейменов[/b]

Вы зря убрали свое предложение - оно прекрасно вписывается в контекст, спасибо. Только вот у меня не получается восстановить исходное выражение: по-испански оно должно звучать как "valor de tension (или presion) arterial".

[b]Florencia[/b]

Спасибо, да, логично. Почему "correcto" я не знаю. Но время еще есть - сдавать завтра к вечеру, так что, возможно, ответ найдется.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 00:19

Что-то из области "в позе Ромберга устойчив"... Это, наверняка, английское сокращение, какой-нибудь Vestibular Autorotation Test (VAT)? Надо спросить в медицинском разделе. Если там не помогут, то я бы написал "реакция на тест VAT в пределах нормы."

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Ana » Пт ноя 14, 2008 00:37

http://www.papps.org/evaluaciones_estud ... to2003.pdf
Вот тут посмотрите.

Vacunación antitetánica:
1. No vacunado, no consta en la historia, incorrectamente vacunado o rechazo del paciente.
2. Vacunado correctamente.
3. No indicada/contraindicada.
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Mira_L » Пт ноя 14, 2008 01:28

Николай, я все-таки склоняюсь к мысли, что речь идет о НДС. VAT - это Value added tax. Почему употребляют именно эту аббревиатуру, а не испанскую IVA? Так обычно поступают, когда документ предназначен для использования не в испаноязычных странах.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 02:51

Интересно, насколько разделились мнения! Есть ли возможность связаться с заказчиком?

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение petoi » Пт ноя 14, 2008 02:52

Скорее всего, правы Florencia и Ana. Речь идет о физическом состоянии пациета, а его счет должен быть в отдельной графе. Спросила дочь-почтимедика, говорит, такое сокращение не принято, обычно пишут toxoide, но в Испании, почему бы и нет. И есть особый тест на проверку активности вакцины (si es correcto). Тем более, у пациента порезы и информация об этой вакцине особенно важна.
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 02:56

petoi писал(а):... есть особый тест на проверку активности вакцины (si es correcto).


Вот это очень интересное замечание!

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение petoi » Пт ноя 14, 2008 03:00

Это со слов почтимедика, еще не имею серьезных тому обоснований и ссылок. Надо бы их поискать, прежде чем делать такие заявления... :oops:
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 03:02

Вот нашлось:

http://www.alceingenieria.net/zeneca/caso2/anteced.htm

где сказано "Vacunación infantil correcta. ... Vacunación antitetánica correcta."

Меня смущает, что в оригинале correcto, а не correcta. Это из-за сокращения?

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение petoi » Пт ноя 14, 2008 03:07

Может быть, просто из-за неряшливости, или описка, или от toxoide VAT. Странно, да.
Un idioma es el universo traducido a ese idioma
(Ramos Sucre)
petoi

 
Сообщения: 1651
Зарегистрирован: Пн дек 17, 2007 19:30
Откуда: Caracas

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 03:09

Давайте подождем отклика вопрошавшего, может он сможет связаться с заказчиком или привлечь иные ресурсы.

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Ana » Пт ноя 14, 2008 03:14

Никогда не встречали в медицинских выписках отсутствие согласования?
Вакцинация: проведено. :mrgreen:
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Старый » Пт ноя 14, 2008 03:20

Ana писал(а):Никогда не встречали в медицинских выписках отсутствие согласования?
Вакцинация: проведено. :mrgreen:


Могет быть, мне как-то это не пришло в голову. Впрочем, я на этой неделе работаю в ночную смену, и голова уже соображает плохо. :oops:

Старый
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Mira_L » Пт ноя 14, 2008 03:38

Старый писал(а):Меня смущает, что в оригинале correcto, а не correcta.

Меня тоже. Если бы это было Vacunación antitetánica, дальше шло бы correcta. Может, опечатка в оригинале? Порой это бывает.
Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди - одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения.
(c) Джордж Эйкен
Аватара пользователя
Mira_L

 
Сообщения: 2674
Зарегистрирован: Чт июн 12, 2008 15:39
Откуда: АР
Язык(-и): az/tr/es>ru

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Николай Каныкин » Пт ноя 14, 2008 11:56

Спасибо всем откликнувшимся. Клиент ничего сказать не может, т.к. сам по-испански не понимает. Ситуация «порезался – промыли – зашили – дали справку». Больница на телефонные звонки не отвечает, попробую позже.

НДС здесь быть не может, т.к. (1) номер регистрации плательщика НДС имеет только юридическое лицо – он нужен для возврата / зачета НДС, а конечный потребитель платит налог полностью, и (2) выражение «НДС правильный» в официальном документе не имеет смысла, т.к. номер должен быть указан полностью для использования затем в бухгалтерских документах. Все равно, что написать «номер банковского счета проверили» в своем инвойсе.
Спросил на форуме испанских переводчиков и буду звонить в больницу. Если будет результат, сообщу.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: VAT в медицинской справке

Сообщение Wladimir » Пт ноя 14, 2008 12:23

Извините, а что это за форум испанских переводчиков?
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8352
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1