Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Новые слова и "ложные друзья переводчика"

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Сообщение Vladimir Krotov » Ср апр 11, 2007 14:21

А я даже не понял сразу этимологию слова, поскольку автоматически оно у меня связалось с французским meilleur - лучший, превосходный. И никак не мог взять в толк, при чем здесь евро? Вот оно, влияние близких языков!
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo





Сообщение AnnieThin » Ср апр 11, 2007 15:14

Nutta писал(а):mileuristas.

Забавно. Мне по абзацу показалось сначала, что это добровольный такой аскетизм. Ан нет.
Pero los bajos sueldos, la sobreabundancia de titulados y los cambios sociales les han impedido llegar a donde pensaban llegar.
Nutta писал(а):тем более, если речь идет о девочках-подростках, для большинства которых внешность очень важна

Это в бойфрендах важна, а в "подружках" не очень. :lol:
Перевод - чёрная работа для белого человека (с)
Аватара пользователя
AnnieThin

 
Сообщения: 2210
Зарегистрирован: Пт янв 20, 2006 08:01
Откуда: Moscow City

Сообщение Xoanon » Сб апр 21, 2007 20:38

Из бытовой темы natural - имеющий комнатную температуру, нехолодный (например о соке).

из информатики (часто с этим сталкиваюсь)
archivo - файл (а не архив), архив же - archivo/fichero comprimido
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Farid » Сб апр 21, 2007 20:47

Слово otorgar у меня ассоциируестся с отторгать: otorgar una medalla - отторгнуть от себя в пользу кого-то медаль.
А вообще, сложное для перевода слово (для меня), у него очень много значений.
¡Adios, Lepido!
ڧريد
Аватара пользователя
Farid

 
Сообщения: 2270
Зарегистрирован: Сб апр 15, 2006 02:28
Откуда: Veliki Novgorod, Rusia
Язык(-и): ES,PT<>, PL,FR>

Сообщение Юлия Мысль » Сб апр 21, 2007 21:14

Xoanon писал(а):Из бытовой темы natural - имеющий комнатную температуру, нехолодный (например о соке).


Xoanon, вы наверняка живёте в Каталонии или окрестностях! Потому что natural в этом значении употребляется только здесь! А в других местах говорят del tiempo :grin:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Юлия Мысль » Сб апр 21, 2007 21:17

Farid писал(а):Слово otorgar у меня ассоциируестся с отторгать: otorgar una medalla - отторгнуть от себя в пользу кого-то медаль.
А вообще, сложное для перевода слово (для меня), у него очень много значений.


А какие? Я знаю только "давать, выдавать"...
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Xoanon » Сб апр 21, 2007 21:21

Юлия Мысль писал(а):
Xoanon писал(а):Из бытовой темы natural - имеющий комнатную температуру, нехолодный (например о соке).


Xoanon, вы наверняка живёте в Каталонии или окрестностях! Потому что natural в этом значении употребляется только здесь! А в других местах говорят del tiempo :grin:

В Каталонии был много раз, но natural именно в этом значении услышал в первый раз в Мадриде.
Xoanon

 
Сообщения: 490
Зарегистрирован: Вс мар 06, 2005 19:31

Сообщение Ana » Сб апр 21, 2007 21:24

Из Лингво
otorgar 1) соглашаться (на что-либо) ; разрешать (что-либо) 2) издавать (закон, распоряжение) 3) составлять (документ в присутствии нотариуса) 4) брать на себя (обязательство по договору) 5) предоставлять (заём, услуги ) ; удостаивать (премии, награды )
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Сообщение AnnieThin » Сб апр 21, 2007 21:26

Перевод - чёрная работа для белого человека (с)
Аватара пользователя
AnnieThin

 
Сообщения: 2210
Зарегистрирован: Пт янв 20, 2006 08:01
Откуда: Moscow City

Сообщение Юлия Мысль » Сб апр 21, 2007 21:28

А меня в Мадриде не понимали, когда я говорила agua natural. Удивлялись: мол, а что разве ненатураль бывает? :lol: То же самое в Андалусии, в Галисии, и в Стране Басков. Там приходилось говорить del tiempo.
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Юлия Мысль » Сб апр 21, 2007 21:35

Annie, вы меня убили без ножа!!!
Особенно шокировали сuidar и agasajar!
А словарик синонимов уже добавила в Favoritos :grin:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Nutta » Пн апр 23, 2007 09:33

Юлия Мысль писал(а):Xoanon, вы наверняка живёте в Каталонии или окрестностях! Потому что natural в этом значении употребляется только здесь! А в других местах говорят del tiempo


Согласна на все 100%. Natural о соке - это свежевыжатый.

Немножко офф: в Португалии сколько ни просила zumo natural, ни разу не принесли сок. Даже не говорю о свежевыжатом соке. Приносили либо газированные напитки, либо просто апельсиновые напитки (которые и сока-то не содержат!). Причем это было как в маленьких деревенских барах, так и в ресторанах Лиссабона. :12:
Одним лишь небрежным движением своего мизинца по клавиатуре переводчик способен сдвинуть горы, повернуть реки вспять, заставить вымереть динозавров и испарить в никуда миллиарды долларов.[...]В общем, мир замер в ужасе (c)
Аватара пользователя
Nutta

 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 17:19
Откуда: Madrid, Spain

Сообщение Alba » Пн апр 23, 2007 20:22

Заказываю Natural, и всегда приносят свежевыжатый - в самой что ни на есть Каталанской Каталонии: в Фигерасе.
"Sólo es posible avanzar cuando se mira lejos. Solo cabe progresar cuando se piensa en grande."
José Ortega y Gasset
Аватара пользователя
Alba

 
Сообщения: 913
Зарегистрирован: Пт май 05, 2006 19:25
Откуда: Germany, España
Язык(-и): Испанский, немецкий

Сообщение Bruja Agata » Вт апр 24, 2007 01:04

Nutta писал(а):Немножко офф: в Португалии сколько ни просила zumo natural, ни разу не принесли сок. Даже не говорю о свежевыжатом соке. Приносили либо газированные напитки, либо просто апельсиновые напитки (которые и сока-то не содержат!). Причем это было как в маленьких деревенских барах, так и в ресторанах Лиссабона. :12:

Судя по смайлику, вы так и не выяснили, что же нужно говорить в Португалии, чтобы получить-таки честный натуральный сок? :lol:
Аватара пользователя
Bruja Agata

 
Сообщения: 4353
Зарегистрирован: Чт окт 24, 2002 23:07
Блог: Просмотр блога (1)

Сообщение Nutta » Вт апр 24, 2007 09:38

Не-а, не выяснила. Даже смски слала подружке, которая в португальском посильнее меня, спрашивала. Она тоже сказала, что я правильно просила.
Одним лишь небрежным движением своего мизинца по клавиатуре переводчик способен сдвинуть горы, повернуть реки вспять, заставить вымереть динозавров и испарить в никуда миллиарды долларов.[...]В общем, мир замер в ужасе (c)
Аватара пользователя
Nutta

 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 17:19
Откуда: Madrid, Spain

Сообщение Юлия Мысль » Вт апр 24, 2007 10:54

Да, natural - удивительное слово! Меняет свои значения, словно хамелеон.
В сочетании с "водой" значит "неохлаждённый, комнатной температуры", в сочетании с "соком" - "свежевыжатый", а в сочетании с "парком" - так вообще "Национальный" :lol:
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Lidia Lianiuka » Вт апр 24, 2007 15:45

Юлия Мысль писал(а):а в сочетании с "парком" - так вообще "Национальный" :lol:

parque natural - природный заповедник, природный парк
parque nacional - Национальный заповедник/парк
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Сообщение Nutta » Вт апр 24, 2007 15:50

Lidia Lianiuka писал(а):parque natural - природный заповедник, природный парк
parque nacional - Национальный заповедник/парк


Вот-вот, это не одно и то же.

QUÉ DISTINGUE A UN PARQUE NATURAL DE UNA RESERVA DE LA BIOSFERA Y UN PARQUE NACIONAL
Одним лишь небрежным движением своего мизинца по клавиатуре переводчик способен сдвинуть горы, повернуть реки вспять, заставить вымереть динозавров и испарить в никуда миллиарды долларов.[...]В общем, мир замер в ужасе (c)
Аватара пользователя
Nutta

 
Сообщения: 723
Зарегистрирован: Пн ноя 28, 2005 17:19
Откуда: Madrid, Spain

Сообщение Юлия Мысль » Вт апр 24, 2007 21:12

Lidia Lianiuka,
Nutta,
позвольте с вами не согласиться.

из вашей ссылки:
Parque Natural: ... En la nomenclatura internacional también se corresponden con los espacios de categoría II de UICN.

http://cep.ats.aq/cep/MediaItems/ml_376 ... Areas(2000)r.doc
Категория II, Национальный парк: Охраняемая территория, управление которой осуществляется, главным образом, в целях сохранения экосистем и рекреации.
Слабый пол сильнее сильного в силу сильной слабости сильного пола к слабому.
Юлия Мысль

 
Сообщения: 250
Зарегистрирован: Сб апр 14, 2007 20:55
Откуда: Барселона

Сообщение Ana » Вт апр 24, 2007 22:25

Юлия Мысль, разве из этого следует, что natural=национальный? Это значит лишь то, что parque natural как правило находится под охраной государства.
ну их, знаки препинания! Препинаются только… (с)
Идиотизм - не очень серьезная помеха в жизни и в профессии. Иногда это явное преимущество, даже залог успеха. (c)
С годами так хочется быть умней, но удается только стать старше.
Александр Бирштейн
Аватара пользователя
Ana

 
Сообщения: 4580
Зарегистрирован: Чт авг 10, 2006 00:53
Откуда: Montevideo

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2