Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

А давайте...

¡Los traductores unidos jamás serán vencidos!

Модератор: Dragan

Выбираем название для испанского раздела

Испанская площадь
7
37%
Испанская ривьера
5
26%
Испанская вилла
5
26%
Испанский уголок
2
11%
 
Всего голосов : 19

Сообщение Lidia Lianiuka » Вт дек 26, 2006 18:33

Solitaria писал(а): Простенький текст и без терминологии - это, простите, как-то скучновато...

С этим абсолютно согласно, но с чего-то надо ведь начинать.
Привожу вам несколько ссылок по творчеству Бенедетти - не стоит ничего набирать вручную, все давно есть в сетьи

Рассказы
http://sololiteratura.com/ben/selecciondecuentos.html
http://www4.loscuentos.net/cuentos/other/2/
http://es.geocities.com/cuentohispano/b ... detti.html

Поэзия
http://www.poesia-inter.net/indexmb.htm
http://sololiteratura.com/ben/obraenverso.html
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be





Сообщение Solitaria » Вт дек 26, 2006 19:23

Насчет поэзии, тут уж я не знаю. Честное слово, сама не возьмусь переводить стихи. Зато мне пришла в голову куда более светлая мысль. Есть парочка новых авторов, совсем современных, язык хорош, сюжеты тоже. Вот из них и выберу, раз уж вы все такие ленивые :wink:
Сейчас скачиваю их произведения, потом выложу в книжную тему. А отдельно сотворим семинарский топик.

Звать этих товарищей: Juan José Millás и Manuel Rivas.
Возражений нет?
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение pol@ » Ср дек 27, 2006 00:23

Solitaria писал(а):Правда, терзают меня смутные сомнения, что госпожа pol@ меня уроет, если я и правда "Менад" старичкам на перевод выложу :lol: Ибо там все еще веселее, нежели про собачку :lol:


:mrgreen: О, прошу не обращать на меня внимания :lol: Это так, мысли вслух.
А я предлагаю переводить подпись Solitaria, точнее искать ее смысл. :mrgreen: Еще кто-нибудь ее не понимает или я одна такой тормоз? :lol:
Полина
Аватара пользователя
pol@

 
Сообщения: 792
Зарегистрирован: Пт окт 29, 2004 01:10
Откуда: Москва

Сообщение Polena » Ср дек 27, 2006 10:15

pol@ писал(а):А я предлагаю переводить подпись Solitaria


Забавная штука, если попытаться найти эту фразу в Гугле, то он первым делам выдает именно подпись Solitaria!
Аватара пользователя
Polena

 
Сообщения: 387
Зарегистрирован: Пн авг 28, 2006 11:26
Откуда: Москва

Сообщение Vladimir Krotov » Ср дек 27, 2006 11:31

Милые дамы, прежде, чем обсуждать подпись, хорошо бы спросить, согласна ли на это ее "правообладательница". Это ведь иногда достаточно личный момент. Или я сам уже заразился модной западной болезнью "политкорректности"? :lol:
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение pol@ » Ср дек 27, 2006 22:37

Vladimir Krotov писал(а):Милые дамы, прежде, чем обсуждать подпись, хорошо бы спросить, согласна ли на это ее "правообладательница". Это ведь иногда достаточно личный момент. Или я сам уже заразился модной западной болезнью "политкорректности"? :lol:


Эээ... :roll: А личные моменты вроде не выставляют в виде подписи на всеобщее обозрение. :?
Полина
Аватара пользователя
pol@

 
Сообщения: 792
Зарегистрирован: Пт окт 29, 2004 01:10
Откуда: Москва

Сообщение Vladimir Krotov » Ср дек 27, 2006 22:53

Полина, мне нечем крыть! Взятка ваша. :lol:
Даже если Вы знаете 15 иностранных языков, русский Вам всё равно необходим.
Мало ли что, упадёте или что-то тяжёлое на ногу уроните…
Аватара пользователя
Vladimir Krotov

 
Сообщения: 2046
Зарегистрирован: Ср окт 12, 2005 16:18
Откуда: San Petersburgo

Сообщение Solitaria » Чт дек 28, 2006 14:47

Ой, экий тут диспут разгорелся :lol:
Госпожа pol@ совершенно права: личное на всеобщее обозрение не выставляют. Ну, разве что мазохисты какие... Вроде как я к таковым никоим боком... :mmm:
А между прочим, интересно было бы послушать варианты, кстати. Я, честно говоря, ее смысл освоила со второго захода :lol:

Ну-с, господа? Кто первый? :lol:
А тексты на семинар таки будут, чуть попозжа :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Polena » Чт дек 28, 2006 16:56

Могу предположить, что это цитата из Библии. Так как с ее текстом я не очень-то знакома, сказать точно, как она звучит в русском варианте, не могу. Но, как мне кажется, эта фраза должна переводиться примерно так:

И сказал Бог:"Все люди - братья, но не по крови".
Аватара пользователя
Polena

 
Сообщения: 387
Зарегистрирован: Пн авг 28, 2006 11:26
Откуда: Москва

Сообщение Solitaria » Чт дек 28, 2006 17:29

2 Polena
Предположение хорошее. Однако это направление отсекаем сразу. Это не цитата из Библии. Более того, к церковным текстам эта фраза отношения не имеет.
Насчет же того, что все люди братья, но не по крови, уж извините, из Библии следует как раз обратное. Ведь мы все, согласно священному писанию, произошли от Адама и Евы. Так что как раз одной крови все и есть. Но это уже предмет совершенно другого разговора...

Кто следующий? :lol:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение Natacha » Чт дек 28, 2006 18:11

В общем, это то ли шутка чья-то, то ли она стала названием какой-то передачи... Много ссылок с разными именами на эту тему в сети:)
En un local cercano al hotel pido e ingiero una hamburguesa. Un análisis somero me permite reconocer el buey, el asno, el dromedario, el elefante, el mandril, el ñu y el megaterio.
Аватара пользователя
Natacha

 
Сообщения: 1717
Зарегистрирован: Вт ноя 08, 2005 19:35
Откуда: Москва

Сообщение Lidia Lianiuka » Чт дек 28, 2006 18:13

Primo - простак, простофиля, которого все время оставляют в дураках, обделяют при разделе материальных ценностей, злоупотребляют его добротой (кроме традиционного перевода в качестве родственника)
Фраза замечательная, я очень смеялась, когда первый раз прочитала. Но игру слов передать трудно.

Сказал Бог - все равны, но не приравнены
Другу помогай, а себя не забывай (простонародный вариант)
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Сообщение Старый » Чт дек 28, 2006 19:58

Lidia права, это действительно шутка. Если попытаться сохранить игру слов, то я бы предложил: "все мы братья, но не всегда по разуму".

Старый
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Сообщение Solitaria » Чт дек 28, 2006 21:06

Я бы сказала, что тут не ссылки надо искать, а именно на предмет передачи игры слов тренироваться...

Lidia и господин Старый абсолютно правы. Хочется еще варианты услышать :lol: А потом и свой выложу :grin:
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Сообщение pol@ » Чт дек 28, 2006 23:56

Lidia Lianiuka писал(а):Primo - простак, простофиля, которого все время оставляют в дураках, обделяют при разделе материальных ценностей, злоупотребляют его добротой (кроме традиционного перевода в качестве родственника)
Фраза замечательная, я очень смеялась, когда первый раз прочитала. Но игру слов передать трудно.


Ух ты! Здорово! Классная игра слов "брат - кузен - простофиля". :grin:
Ну раз смысл мне разъяснили, то у меня такой вариант в голове крутится:

Бог сказал: "Просто братья, но не ПРОСТОфили". :P

Пойду еще подумаю. :roll:
Полина
Аватара пользователя
pol@

 
Сообщения: 792
Зарегистрирован: Пт окт 29, 2004 01:10
Откуда: Москва

Сообщение AnnieThin » Пт дек 29, 2006 00:31

Я могу ошибаться, конечно. Эта действительно библейская фраза. Насчёт оригинального значения и контекста не возьмусь рассуждать, по-моему, это слова Христа. Сейчас же её используют в том смысле, что "да, все мы люди - братья и сёстры, но не до такой же степени!!!" Или "дружба дружбой, но надо и меру знать!" :lol: :lol: Так, например, говорят, когда кто-то злоупотребляет оказанным ему гостеприимством. Или когда человеку надоедает удовлетворять чьи-то капризы/потребности в ущерб собственным интересам. Надеюсь, я не сильно заблуждаюсь :oops: :lol:
Перевод - чёрная работа для белого человека (с)
Аватара пользователя
AnnieThin

 
Сообщения: 2210
Зарегистрирован: Пт янв 20, 2006 08:01
Откуда: Moscow City

Сообщение pol@ » Пт дек 29, 2006 00:58

AnnieThin писал(а): по-моему, это слова Христа. Сейчас же её используют в том смысле, что "да, все мы люди - братья и сёстры, но не до такой же степени!!!"


А в оригинале тогда какое она значение имела? :roll:
Полина
Аватара пользователя
pol@

 
Сообщения: 792
Зарегистрирован: Пт окт 29, 2004 01:10
Откуда: Москва

Сообщение AnnieThin » Пт дек 29, 2006 01:05

Не знаю наверняка. Надо почитать, поискать.
Перевод - чёрная работа для белого человека (с)
Аватара пользователя
AnnieThin

 
Сообщения: 2210
Зарегистрирован: Пт янв 20, 2006 08:01
Откуда: Moscow City

Сообщение Lidia Lianiuka » Пт дек 29, 2006 01:15

AnnieThin писал(а): Эта действительно библейская фраза. Насчёт оригинального значения и контекста не возьмусь рассуждать, по-моему, это слова Христа.


Ну, если вы насчет того, что все люди - братья и все должны помогать друг другу, то СМЫСЛ взят из Библии.
А вообще это пословица, в устной разговорной речи испанцы очень часто употребляют полубиблейские цитаты, имеющие к Библии косвенное отношение.

А вот здесь приведу контекст нашей фразы - после этого не должно остаться вопросов.

Фуланито, знаменитый тем, что НИКОГДА не отдает долгов, приходит к Рамону и просит у него в долг 5000 евро. На что Рамон ему отвечает:
- Jesucristo habló de hermanos, nada de primos
Lidia Lianiuka

 
Сообщения: 709
Зарегистрирован: Пт июн 16, 2006 01:41
Откуда: Belarus-España
Язык(-и): es-ru-be

Сообщение Solitaria » Ср янв 03, 2007 20:19

Я, разумеется, некую подляну всем кинула, не указав контекста своей подписи, но вот хоть ударьте меня тапком, не помню, в какой именно книге сия замечательная фраза мне повстречалась... :oops: Помню только, что обсуждался именно денежный какой-то вопрос.
Насчет Библии... Ну, то, что многие расхожие фразы имеют именно оттуда корни, дело ясное. И что испанцы-католики вовсю этим пользуются, ничего удивительного. Но помнится, в самой книжке в том месте, где эта фраза была, ничегошеньки про Библию не говорилось даже близко.

Раз других вариантов пока нет, приведу свой. Со второго, повторюсь, захода, до меня дошло, что одна героиня, сидючи в ресторане и попивая с приятельницей коктейль, говорит:
- Бог, конечно, сказал, что все люди - братья, но я тебе не лох!

Или "лохушка", это уж на вкус... :P
Dios dijo hermanos, pero no primos
Мыши плакали, кололись, но продолжали жрать кактус...
Аватара пользователя
Solitaria
Hada Cinemaniática
 
Сообщения: 2848
Зарегистрирован: Ср окт 26, 2005 20:24
Откуда: Москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Испанская таверна

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2