Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

la deuxième promotion de l'école...

Модератор: Dragan

la deuxième promotion de l'école...

Сообщение Трули Ёрз » Вт окт 18, 2022 15:54

Коллеги, спасите, не соображаю: "Х a intégré la deuxième promotion de l'école Y".
Чему соответствует promotion?
Я вижу, что в учебных заведениях Франции говорится о 1, 2, 3ème promotion и т.д.

Я думала, это "выпуск", но почему нумерация?
Спасибо
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru





Re: la deuxième promotion de l'école...

Сообщение Viktor N. » Ср окт 19, 2022 10:52

"Х a intégré la deuxième promotion de l'école Y"

Похоже, поток.

4. Большая группа учащихся, с которой проводятся какие-л. занятия в известной очереди с другими подобными группами. Выпускники одного потока. □ На втором курсе Сарычев женился и переехал в город к жене. Она была тоже студентка его потока. Горышин, День-деньской.

2. Ensemble des candidats admis la même année à certaines grandes écoles. Camarades de promotion. abrév., fam. promo nom féminin.
(Le Robert Mobile)
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: la deuxième promotion de l'école...

Сообщение Трули Ёрз » Ср окт 19, 2022 11:49

Viktor N. писал(а):Похоже, поток.

Тоже думала и склоняюсь пока к этому варианту.
Но нумерация сбивает с толку. Наверное, есть какая-то система, но не удалось ее распознать пока.
Встретилось еще, что потокам давали названия, это более понятно.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: la deuxième promotion de l'école...

Сообщение Dragan » Ср окт 19, 2022 12:16

Viktor N.
Похоже, поток.

4. Большая группа учащихся, с которой проводятся какие-л. занятия в известной очереди с другими подобными группами. Выпускники одного потока. □ На втором курсе Сарычев женился и переехал в город к жене. Она была тоже студентка его потока. Горышин, День-деньской.

2. Ensemble des candidats admis la même année à certaines grandes écoles. Camarades de promotion. abrév., fam. promo nom féminin.
(Le Robert Mobile)

По-моему, французское определение не соответствует русскому: у французов не группа наряду с другими группами, а все, поступившие в каком-либо году.
А еще бывает, с в высших школах выпускам присваивают имена чем-либо прославившихся людей.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: la deuxième promotion de l'école...

Сообщение Трули Ёрз » Ср окт 19, 2022 12:37

У меня есть возможность убрать подробности про поток.
Однако по смыслу это всё равно "поток" или "курс"? То есть "a intégré" - значит человек поступил (там год указан), а не выпустился?
Я изначально думала, что promotion - это про выпуск скорее.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8