Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

talemelier (talmelier, tallemandier)

Модератор: Dragan

talemelier (talmelier, tallemandier)

Сообщение Dragan » Пн янв 10, 2022 09:18

Перевожу очередную книгу про хлеб, и авторы сначала описывают историю развития хлебопечения и возникновения профессии пекаря. В средние века пекарь во Франции называется как я озаглавил тему. Что можно придумать по-русски? Булочник? Хлебник? Хлебопек?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)





Re: talemelier (talmelier, tallemandier)

Сообщение Viktor N. » Пн янв 10, 2022 13:53

Из предложенных выше переводов я бы выбрал "хлебника", как наиболее устарелое слово.

ХЛЕ́БНИК, хлебника, ·муж.
1. Тот, кто печет и продает хлеб (·устар. ). «И хлебник, немец аккуратный, в бумажном колпаке, не раз уж отворял свой васисдас.» Пушкин.
https://glosum.ru/%D0%97%D0%BD%D0%B0%D1 ... 0%B2%D0%B0

В старофранцузско-русском словаре нет переводов слов talemelier, talmelier и tallemandier.
https://ru.glosbe.com/fro/ru
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: talemelier (talmelier, tallemandier)

Сообщение Dmitry Morozov » Пн янв 10, 2022 14:35

В общеизвестных текстах "хлебник" еще в "Гамлете" Лозинского в словах Офелии. В обоих случаях в поэтическом контексте. При современном разделении труда для читателя популярной литературы не очевидно, только продает, или же еще и производит сам. Тут, наверно, "хлебопек" информативнее, а булочник ассоциируется еще и с недавним прошлым, едва не с кондитерской.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1522
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: talemelier (talmelier, tallemandier)

Сообщение Dragan » Пн янв 10, 2022 15:23

Viktor N.
В старофранцузско-русском словаре нет переводов слов talemelier, talmelier и tallemandier.

Не доработали, значит :-)
Авторы переводимой мной книги цитируют Le Livre des métiers Этьена Буало (Etienne Boyleau), 1268 год. И Wiktionnaire его дает, а также цитирует указ Филиппа Красивого
https://fr.wiktionary.org/wiki/talemelier
А еще есть pestor, pancossey, panetier, pancossier, flaquer.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], Semrush [Bot] и гости: 3