Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

encaisser

Модератор: Dragan

encaisser

Сообщение Viktor N. » Вс ноя 08, 2020 17:31

Читаю бельгийскую прессу.
Как по-вашему лучше перевести этот глагол в нижеприведенном контексте? В Мультитране есть варианты перевода (с пометой разг.) "терпеть; сносить; получить удар", но выбрать подходящий из них или придумать что-то свое мне пока затруднительно.

Depuis la republication des caricatures de Mahomet, celui-ci, comme les autres, vise délibérément la France, ses fondamentaux ou ses symboles que sont la laïcité et la liberté d'expression. Il est vrai que, entre les attentats de 2012 et les mesures du gouvernement décidées après l'assassinat de Samuel Paty à Conflans-Sainte-Honorine, le 16 octobre, les communautés musulmanes en France encaissent pour quelques terroristes qui se sont drapés du costume de justicier et autoproclamés défenseurs de Mahomet.
https://www.levif.be/actualite/europe/c ... -RNBDAGLV&
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru





Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Вс ноя 08, 2020 17:50

Расплачиваются за..?
Должны отвечать
Страдают из-за
Принимают удар на себя?

Или что-то в этом роде.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Dragan » Вс ноя 08, 2020 18:03

Отдуваются за?
ОТДУВА́ТЬСЯ, отдуваюсь, отдуваешься, несовер.
1. без доп. Тяжело и шумно дышать от утомления. «Он пыхтит, отдувается… и старается достать что-то из-под корней ивняка.» Чехов.
2. за кого-что. Испытывать тяжелые последствия какой-нибудь ошибки, промаха; нести ответственность, преим. за других (разг. фам.). «Всё я же отдувайся одна за всех.»
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Вс ноя 08, 2020 18:06

Ага.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Viktor N. » Вс ноя 08, 2020 18:35

«Отдуваются» по смыслу подходит, но разве что если взять это слово в кавычки. Уж больно разговорный оттенок оно имеет.

А вот «принимают на себя удары» уже теплее.

Теперь вот пришел в голову вариант «подвергаются острой (жесткой) критике».
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Вс ноя 08, 2020 22:17

Еще как возможный вариант, не только к обсуждаемому примеру - "достается" ("достается по полной программе").
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение putator » Пн ноя 09, 2020 00:59

В нидерландском и немецком (bildlich bzw. figuurlijk) - один к одному с фр., но и свои кальки имеются.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: encaisser

Сообщение Dragan » Пн ноя 09, 2020 09:57

putator
В нидерландском и немецком (bildlich bzw. figuurlijk) - один к одному с фр., но и свои кальки имеются.

Что-то я не понял, как это относится к нашей теме. Может какие варианты перевода навевает? Тогда скажите.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: encaisser

Сообщение putator » Пн ноя 09, 2020 17:00

Dragan писал(а):Может какие варианты перевода навевает? Тогда скажите.

Конечно навевает. Incassare (fig.), в итальянский MT не смотреть - там fig. нэту. В латынь тоже не смотреть [capsa, ae f [capio]].
А так: от "держать удар" до "огрести по полной" - с вариациями в разных языках в округе, калькировавших/перенявших это слово в "своих реальностях, данных им в ощущениях" (c).
"принять/принимать удар" (в ответ на что-л.) - нра.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: encaisser

Сообщение Dragan » Пн ноя 09, 2020 19:24

putator
от "держать удар" до "огрести по полной"; "принять/принимать удар" (в ответ на что-л.) - нра.

Когда по теме, мне тоже нра.
Viktor N.
пришел в голову вариант «подвергаются острой (жесткой) критике».

Мне это вариант кажется слишком официальным, годится для какого-нибудь МИДа.
А почему не сказать еще "им достается" (подумать только, как фразу построить)?
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: encaisser

Сообщение Viktor N. » Пн ноя 09, 2020 20:54

Dragan писал(а):Viktor N.
пришел в голову вариант «подвергаются острой (жесткой) критике».

Мне это вариант кажется слишком официальным, годится для какого-нибудь МИДа.


Пожалуй, соглашусь с вами в этом.

Вообще же, трудность перевода слова encaissent в этом контексте состоит в том, что за ним не следует никакого дополнения (удары, упреки и т.п.).

Можно, наверное, опереться на следующее толкование этого глагола в моем Larousse 2005:
encaisser
4. Subir (здесь, ксати, тоже без дополнения) sans être ébranlé, sans réagir: Elle a encaissé les critiques de ses adversaires (Syn.| essuyer ).

Тогда при выборе перевода число вариантов можно уменьшить до следующих:
В Lingvo Universal (Fr-Ru)
6) терпеть, сносить
10) получить удар;

В Lingvo Active (Fr-Ru)
3. fam. (des coups) получать; стойко переносить / перенести (endurer)
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Ср ноя 11, 2020 13:22

Сегодня я употребила слово "огребают" и подумала, что это и есть "encaisser". Перечитала тему - Putator этот вариант уже приводил. :lol:
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Viktor N. » Ср ноя 11, 2020 15:29

Трули Ёрз писал(а):Сегодня я употребила слово "огребают" и подумала, что это и есть "encaisser". Перечитала тему - Putator этот вариант уже приводил. :lol:

Можно и так сказать, но не в данном контексте: у слова "огрести", да ещё и "по полной" слишком сильный жаргонный оттенок или оттенок молодежного жаргона. А наш контекст всё-таки - обсуждение террористических актов во Франции.

Мне кажется, что здесь подошел бы более нейтральный синоним глагола "огрести", употребляемого в более широком смысле, а именно "получить".
https://teenslang.su/id/14128

Тогда в переводе получаем (невольный каламбур), например, "... мусульманские общины получают по вине (из-за) нескольких террористов, ...".
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Ср ноя 11, 2020 16:08

Viktor N. писал(а):у слова "огрести", да ещё и "по полной"

Конечно, но я уже рассматриваю это слово в других потенциальных ситуациях.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Пн ноя 16, 2020 21:01

Мне сегодня тоже встретилось encaisser и пришел в голову еще один возможный вариант перевода: подвергаются нападкам.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Viktor N. » Пн ноя 16, 2020 21:42

Трули Ёрз писал(а):Мне сегодня тоже встретилось encaisser и пришел в голову еще один возможный вариант перевода: подвергаются нападкам.


А где контекст?
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Пн ноя 16, 2020 22:45

Я не примерительно к своему контексту (там пришлось бы по-другому переводить, я позже скопирую отрывок), а скорее к вашему или подобному случаю употребления. Просто появился вариант, пока крутила слово а голове.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: encaisser

Сообщение Трули Ёрз » Пн ноя 16, 2020 23:46

Вот прочитанная сегодня фраза:
<<DÉJÀ confrontée à des angoisses sanitaires, écologiques, économiques et sociales, la société française encaisse une volée de coups supplémentaires sous forme d’attentats terroristes.>>

Не смогла сразу подобрать годный перевод, но, наверное, думать надо в сторону варианта "продолжают обрушиваться удары", или "принимает новые удары".
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8