|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Dragan писал(а):Croupe - 1. - гребень (горы), 2. - водораздел; гряда; хребет, 3. - корка, кора (например, пород),
Frankreich Rot Bordeaux
Zur Appellation Saint-Julien mit rund 900 Hektar Rebfläche zählt auch der Nachbarort Beychevelle. Die Hauptrebfläche befindet sich auf einer croupe, einer deutlich angehobene Kieswelle.
Трули Ёрз писал(а):Откопала в давнем проекте, эти крупы переводили как "возвышенность", либо "включения" (гравелистые включения), либо вообще опускали, оставляя только тип почвы. Не знаю как насчет возвышенности...
Трули Ёрз писал(а):Здравствуйте.
На ночь глядя опять почвы:
"Argilo siliceux" - это то же, что argile siliceuse - кремнистая глина?
Спасибо
Jeff писал(а):имеется в виду (sol) argilo-siliceux
Бульбен (глинистый песчаник). Бордоское название очень мелкой кремниевой почвы, которая легко уплотняется и с трудом поддается обработке. Эта спрессованная земля покрывает часть плато Антр-де-Мер.
Dragan писал(а):Бульбен (глинистый песчаник).
Трули Ёрз писал(а):1. алиос, ортштейн;
Алиос — темно бурый песчаник, состоящий из...... см. далее.
Вернуться в Французский бульвар
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5