Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Hespérides verts (растения, плодовые деревья?)

Модератор: Dragan

Hespérides verts (растения, плодовые деревья?)

Сообщение Трули Ёрз » Пт янв 05, 2018 20:53

В с/х словаре - hespéride = гесперидий, померанец (тип плода).
У меня образ сада этих зеленых (цитрусов?) - "dans le jardin des Hespérides verts". Т.е. это не зеленые Геспериды.
Не могу сообразить, что это все-таки за растения в саду и как их перевести.
Может это "вечнозеленые гесперидии"?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru





Re: Hespérides verts (растения, плодовые деревья?)

Сообщение Dragan » Сб янв 06, 2018 11:37

Мне кажется, что образность только с садом Гесперид и возможна. Почему не зеленый сад Гесперид? А с гесперидиями и померанцем - у меня не возникает ничего поэтического.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: Hespérides verts (растения, плодовые деревья?)

Сообщение Трули Ёрз » Сб янв 06, 2018 11:55

Я так сначала и написала - первое же, что приходит в голову, а потом только сообразила, что там есть verts, и оотносится оно не к саду, а к этим гесперидиям, да к тому же и в мужском роде.
Текст у меня про парфюмерию.
Вот эти hespérides/és verts встречаются иногда в парфюмерке как термин для обозначения запаха зеленых цитрусов.
Т.е. до меня вчера дошло, что это видимо намеренно хитрая игра слов.
Англичане опять перевели в лоб: "зеленые геспериды" с маленькой буквы.
А я теперь думаю, что нужно все-таки думать в сторону цитрусов.
Слово "гесперидии" редкое и чудное. К тому же, как я поняла, обозначает именно плоды
цитрусовых как вид.
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13