Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

"на ногах"

Модератор: Dragan

"на ногах"

Сообщение Viktor N. » Пн сен 05, 2016 11:54

Кому-нибудь уже попадался французский перевод этого выражения, использованного в дипломатическом контексте? Может быть, теперь мы будем видеть его на страницах газет столь же часто, что и "на полях". :o
http://m.business-gazeta.ru/news/321734
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru





Re: "на ногах"

Сообщение Dragan » Пн сен 05, 2016 12:58

Пока не попадалось, но я не все политические новости на французском читаю, только просматриваю. Если это очередная калька с английского, то вскоре узнаем. А если изобретение наших политиков и дипломатов, то будет потруднее.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: "на ногах"

Сообщение Трули Ёрз » Пн сен 05, 2016 12:59

Может, хотели сказать "на ходу"?
None of them knew they were robots
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Re: "на ногах"

Сообщение Viktor N. » Пн сен 05, 2016 20:44

entre deux portes ?

entre deux portes - мимоходом
(Lingvo Idioms, Fr-Ru)

parler, recevoir qn entre deux portes — разговаривать с кем-либо, принимать кого-либо на пороге, наскоро
(Lingvo Universal, Fr-Ru)
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: "на ногах"

Сообщение Dragan » Пн ноя 12, 2018 10:11

Похоже, « à bâtons rompus ». И пока в кавычках.
https://www.20minutes.fr/
Pas une rencontre bilatérale, mais c’est un début. Depuis des semaines, Donald Trump et Vladimir Poutine soufflaient le chaud et le froid sur une possible rencontre à Paris. Les deux hommes, qui ont engagé leur pays sur la voie de la confrontation, ont fini par se parler, « à bâtons rompus ».

Le Figaro
Autour d'un menu à base de homard, volaille et pommes de terre, Vladimir Poutine et Donald Trump ont longuement discuté à l'Élysée des sujets internationaux, en compagnie de leur hôte, le chef d'État français Emmanuel Macron et le secrétaire général de l'Onu, Antonio Gutteres. Une conversation «à bâtons rompus», selon la présidence française, lors du déjeuner en marge des commémorations de la fin de la Première guerre mondiale.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)

Re: "на ногах"

Сообщение Viktor N. » Вт ноя 13, 2018 15:14

Александр, я не думаю, что в вашем контексте выражение à bâtons rompus можно перевести как "на ногах" в том смысле, в каком это последнее употреблено в статье по ссылке в моем исходном посте (см. выше).

Вот что пишут в словарях Lingvo 5x:

Idioms (Fr-Ru)
à bâtons rompus
бессвязно, беспорядочно; перескакивая с одного на другое; через пятое на десятое; урывками

Universel (Fr-Ru)
bâton
à bâtons rompus — урывками; бессвязно,

Active (Fr-Ru)
causer
causer à bâtons rompus (de choses et d'autres) — говорить о том о сём (о разном)

Мне кажется, что для вашего контеста подошел бы этот последний, дипломатичный перевод, тем более, что во втором кусочке текста все происходило за обедом, то бишь не спеша, сидя.
Viktor N.

 
Сообщения: 2076
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 14:15
Откуда: Бельгия
Язык(-и): Fr/En/De-->Ru

Re: "на ногах"

Сообщение Dragan » Вт ноя 13, 2018 15:31

Да, вы правы. Я посмотрел, что пишут русские СМИ, пообщаться "на ногах" они не смогли.
"Не тот беден, кто ничего не имеет, но кто желает многого; и не тот богат, кто собрал много, но кто ни в чем не нуждается." - святитель Иоанн Златоуст.
Dragan

 
Сообщения: 5455
Зарегистрирован: Вт дек 27, 2005 11:45
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (11)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8