Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Je te rends ton amour

Модератор: Dragan

Je te rends ton amour

Сообщение Надежда » Пт апр 11, 2003 11:52

Je te rends ton amour
(коллега попросила узнать)
Аватара пользователя
Надежда

 
Сообщения: 5382
Зарегистрирован: Пн фев 10, 2003 12:59
Откуда: Санкт-Петербург





Сообщение Трули Ёрз » Пт апр 11, 2003 13:10

Дословно - "возвращаю тебе твою любовь"

Что конкретно имелось ввиду - смотрите в зависимости от ситуации и контекста: может, "я отвечаю тебе взаимностью"
а может и "забирай-ка ты свою любовь обратно". :?
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru

Сообщение Трули Ёрз » Пт апр 11, 2003 13:13

да, это случайно не слова из песенки ?
Тогда тут 2ой вариант больше подходит..
Аватара пользователя
Трули Ёрз

 
Сообщения: 8833
Зарегистрирован: Пн сен 09, 2002 17:15
Откуда: разрушено марсианами
Язык(-и): fr-ru; eng-ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Французский бульвар

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Юрич и гости: 5

cron