|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Dragan писал(а):Sans pain et sans sel personne ne peut faire de repas - Без хлеба-соли обедать не садятся
LyoSHICK писал(а):1) Ну не то чтобы хлеб, но
Красна изба не углами, а красна пирогами?
Dragan писал(а):1) Sans pain, la plus belle des maisons paraît misrable
А вторая, наверное, без хлеба сыт не будешь?
1) Sans pain, la plus belle des maisons paraît misrable
Хата бела, да без хлеба беда.
Dragan писал(а):По смыслу да. Но уж больно много слов француз потратил
Daronne писал(а): Pourquoi parle-t-on de "prune" pour désigner un PV ?
https://www.cnews.fr/racines/2015-04-03 ... -pv-702423
Гринёва, по всей видимости, ошиблась, отнеся faire sauter к категории arg. По крайней мере, предложенные ей варианты перевода на русский к данной категории никак не отнесёшь. Да и словарь TLFi указывает, что в интересующем нас значении это выражение употребляется всего лишь в переносном смысле (au fig), но никак не в качестве arg:Daronne писал(а):Я вижу в словаре Гриневой faire sauter с пометкой arg.:
faire sauter arg a) ликвидировать, избавиться от...
Поэтому перевод выражения faire sauter как 'добиться отмены' (Viktor N.) сам по себе вполне адекватен. Однако после этого выражения во французской фразе идут les prunes, которые иначе как канцелярским словом 'штрафы' и не переведёшь. Но тогда в русском переводе всей фразы в целом теряется тот оттенок разговорно-просторечного стиля, который присутствует во французском оригинале. Ведь словарь Académie 9e édition даёт такую помету для 'prune':III. − Empl. factitifs
...
B. − [Avec l'auxil. faire]
...
5. Au fig.
...
c) Faire sauter une contravention. La faire supprimer. (Dict. xxes.).
Источник : https://www.cnrtl.fr/definition/sauter
PRUNE, n. f.
...
2. Pop. Contravention. Son excès de vitesse lui a valu une belle prune.
Источник : https://www.cnrtl.fr/definition/academie9/prune
Boyar писал(а):Мой вариант для данной фразы:
faire sauter les prunes = отбивать / отбить штрафы
Boyar писал(а):faire sauter les prunes = отбивать / отбить штрафы
Вернуться в Французский бульвар
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5